Interlinear Bible - 2 Corinthians 13

1 This is the third time I am coming to you. EVERY FACT IS TO BE CONFIRMED BY THE TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES.
Trivton A-ASN tou'to D-ASN e~rcomai V-PNI-1S pro;? PREP uJma'?: P-2AP ejpi; PREP stovmato? N-GSN duvo N-NUI martuvrwn N-GPM kai; CONJ triw'n N-GPM staqhvsetai V-FPI-3S pa'n A-NSN rJh'ma. N-NSN
2 I have previously said when present the second time, and though now absent I say in advance to those who have sinned in the past and to all the rest as well, that if I come again I will not spare anyone,
proeivrhka V-RAI-1S kai; CONJ prolevgw V-PAI-1S wJ? ADV parw;n V-PXP-NSM to; T-ASN deuvteron A-NSN kai; CONJ ajpw;n V-PXP-NSM nu'n ADV toi'? T-DPM prohmarthkovsin V-RAP-DPM kai; CONJ toi'? T-DPM loipoi'? A-DPM pa'sin, A-DPM o&ti CONJ eja;n COND e~lqw V-2AAS-1S eij? PREP to; T-ASN pavlin ADV ouj PRT feivsomai, V-FDI-1S
3 since you are seeking for proof of the Christ who speaks in me, and who is not weak toward you, but mighty in you.
ejpei; CONJ dokimh;n N-ASF zhtei'te V-PAI-2P tou' T-GSM ejn PREP ejmoi; P-1DS lalou'nto? V-PAP-GSM Xristou': N-GSM oJ;? R-NSM eij? PREP uJma'? P-2AP oujk PRT ajsqenei' V-PAI-3S ajlla; CONJ dunatei' V-PAI-3S ejn PREP uJmi'n. P-2DP
4 For indeed He was crucified because of weakness, yet He lives because of the power of God. For we also are weak in Him, yet we will live with Him because of the power of God directed toward you.
kai; CONJ ga;r CONJ ejstaurwvqh V-API-3S ejx ajsqeneiva?, N-GSF ajlla; CONJ zh'/ V-PAI-3S ejk PREP dunavmew? N-GSF qeou'. N-GSM kai; CONJ ga;r CONJ hJmei'? P-1NP ajsqenou'men V-PAI-1P ejn PREP aujtw'/, P-DSM ajlla; CONJ zhvsomen V-FAI-1P su;n PREP aujtw'/ P-DSM ejk PREP dunavmew? N-GSF qeou' N-GSM eij? PREP uJma'?. P-2AP
5 Test yourselves to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize this about yourselves, that Jesus Christ is in you-unless * indeed you fail the test?
JEautou;? F-3APM peiravzete V-PAM-2P eij COND ejste; V-PXI-2P ejn PREP th'/ T-DSF pivstei, N-DSF eJautou;? F-3APM dokimavzete: V-PAM-2P h^ PRT oujk PRT ejpiginwvskete V-PAI-2P eJautou;? F-3APM o&ti CONJ #Ihsou'? N-NSM Xristo;? N-NSM ejn PREP uJmi'n; P-2DP eij COND mhvti PRT ajdovkimoiv A-NPM ejste. V-PXI-2P
6 But I trust that you will realize that we ourselves do not fail the test.
ejlpivzw V-PAI-1S de; CONJ o&ti CONJ gnwvsesqe V-FDI-2P o&ti CONJ hJmei'? P-1NP oujk PRT ejsme;n V-PXI-1P ajdovkimoi. A-NPM
7 Now we pray to God that you do no wrong; not that we ourselves may appear approved, but that you may do what is right, even though we may appear * unapproved.
eujcovmeqa V-PNI-1P de; CONJ pro;? PREP to;n T-ASM qeo;n N-ASM mh; PRT poih'sai V-AAN uJma'? P-2AP kako;n A-ASN mhdevn, A-ASN oujc PRT i&na CONJ hJmei'? P-1NP dovkimoi A-NPM fanw'men, V-2APS-1P ajll# CONJ i&na CONJ uJmei'? P-2NP to; T-ASN kalo;n A-ASN poih'te, V-PAS-2P hJmei'? P-1NP de; CONJ wJ? ADV ajdovkimoi A-NPM ?wmen. V-PXS-1P
8 For we can do nothing * against the truth, but only for the truth.
ouj PRT ga;r CONJ dunavmeqav V-PNI-1P ti X-ASN kata; PREP th'? T-GSF ajlhqeiva?, N-GSF ajlla; CONJ uJpe;r PREP th'? T-GSF ajlhqeiva?. N-GSF
9 For we rejoice when we ourselves are weak but you are strong; this we also pray for, that you be made complete.
caivromen V-PAI-1P ga;r CONJ o&tan CONJ hJmei'? P-1NP ajsqenw'men, V-PAS-1P uJmei'? P-2NP de; CONJ dunatoi; A-NPM h\te: V-PXS-2P tou'to D-ASN kai; CONJ eujcovmeqa, V-PNI-1P th;n T-ASF uJmw'n P-2GP katavrtisin. N-ASF
10 For this reason I am writing these things while absent, so that when present I need not use severity, in accordance with the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down.
dia; PREP tou'to D-ASN tau'ta D-APN ajpw;n V-PXP-NSM gravfw, V-PAI-1S i&na CONJ parw;n V-PXP-NSM mh; PRT ajpotovmw? ADV crhvswmai V-ADS-1S kata; PREP th;n T-ASF ejxousivan hJ;n R-ASF oJ T-NSM kuvrio? N-NSM e~dwkevn V-AAI-3S moi, P-1DS eij? PREP oijkodomh;n N-ASF kai; CONJ oujk PRT eij? PREP kaqaivresin. N-ASF
11 Finally, brethren, rejoice, be made complete, be comforted, be like-minded, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
Loipovn, A-ASN ajdelfoiv, N-VPM caivrete, V-PAM-2P katartivzesqe, V-PPM-2P parakalei'sqe, V-PPM-2P to; T-ASN aujto; P-ASN fronei'te, V-PAM-2P eijrhneuvete, V-PAM-2P kai; CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM th'? T-GSF ajgavph? N-GSF kai; CONJ eijrhvnh? N-GSF e~stai V-FXI-3S meqj PREP uJmw'n. P-2GP
12 Greet one another with a holy kiss.
ajspavsasqe V-ADM-2P ajllhvlou? C-APM ejn PREP aJgivw/ A-DSN filhvmati. N-DSN ajspavzontai V-PNI-3P uJma'? P-2AP oiJ T-NPM a&gioi A-NPM pavnte?. A-NPM
13 All the saints greet you.
JH PRT cavri? N-NSF tou' T-GSM kurivou N-GSM #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM kai; CONJ hJ PRT ajgavph N-DSF tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ hJ PRT koinwniva N-NSF tou' T-GSM aJgivou A-GSN pneuvmato? N-GSN meta; PREP pavntwn A-GPM uJmw'n. P-2GP
14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.