Interlinear Bible - Revelation 3:1-11

1 And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
Kai; CONJ tw'/ T-DSM ajggevlw/ N-DSM th'? T-GSF ejn PREP Savrdesin N-DPF ejkklhsiva? N-GSF gravyon: V-AAM-2S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ta; T-APN eJpta; N-NUI pneuvmata N-APN tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ tou;? T-APM eJpta; N-NUI ajstevra?: N-APM Oi\dav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga, N-APN o&ti CONJ o~noma N-ASN e~cei? V-PAI-2S o&ti CONJ zh'/?, V-PAI-2S kai; CONJ nekro;? A-NSM ei\. V-PXI-2S
2 Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.
givnou V-PNM-2S grhgorw'n, V-PAP-NSM kai; CONJ sthvrison V-AAM-2S ta; T-APN loipa; A-APN aJ; R-NPN e~mellon V-IAI-3P ajpoqanei'n, V-2AAN ouj PRT ga;r CONJ eu&rhkav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga N-APN peplhrwmevna V-RPP-APN ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM mou: P-1GS
3 Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
mnhmovneue V-PAM-2S ou\n CONJ pw'? ADV ei~lhfa? V-RAI-2S kai; CONJ h~kousa?, V-AAI-2S kai; CONJ thvrei, V-PAM-2S kai; CONJ metanovhson. V-AAM-2S eja;n COND ou\n CONJ mh; PRT grhgorhvsh/?, V-AAS-2S h&xw N-DSM wJ? ADV klevpth?, N-NSM kai; CONJ ouj PRT mh; PRT gnw'/? V-2AAS-2S poivan I-ASF w&ran N-ASF h&xw N-DSM ejpi; PREP sev. P-2AS
4 Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
ajlla; CONJ e~cei? V-PAI-2S ojlivga A-APN ojnovmata N-APN ejn PREP Savrdesin N-DPF aJ; R-APN oujk PRT ejmovlunan V-AAI-3P ta; T-APN iJmavtia N-APN aujtw'n, P-GPN kai; CONJ peripathvsousin V-FAI-3P metj PREP ejmou' P-1GS ejn PREP leukoi'?, A-DPN o&ti CONJ a~xioiv eijsin. V-PXI-3P
5 He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.
oJ T-NSM nikw'n V-PAP-NSM ou&tw? ADV peribalei'tai V-FMI-3S ejn PREP iJmativoi? N-DPN leukoi'?, A-DPN kai; CONJ ouj PRT mh; PRT ejxaleivyw to; T-ASN o~noma N-ASN aujtou' P-GSM ejk PREP th'? T-GSF bivblou N-GSF th'? T-GSF zwh'?, N-GSF kai; CONJ oJmologhvsw V-FAI-1S to; T-ASN o~noma N-ASN aujtou' P-GSM ejnwvpion ADV tou' T-GSM patrov? N-GSM mou P-1GS kai; CONJ ejnwvpion ADV tw'n T-GPM ajggevlwn N-GPM aujtou'. P-GSM
6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ou\? N-ASN ajkousavtw V-AAM-3S tiv I-ASN to; T-NSN pneu'ma N-NSN levgei V-PAI-3S tai'? T-DPF ejkklhsivai?. N-DPF
7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
Kai; CONJ tw'/ T-DSM ajggevlw/ N-DSM th'? T-GSF ejn PREP Filadelfeiva/ N-DSF ejkklhsiva? N-GSF gravyon: V-AAM-2S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S oJ T-NSM a&gio?, A-NSM oJ T-NSM ajlhqinov?, A-NSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM th;n T-ASF klei'n N-ASF Dauivd, N-PRI oJ T-NSM ajnoivgwn V-PAP-NSM kai; CONJ oujdei;? A-NSF kleivsei, V-FAI-3S kai; CONJ kleivwn V-PAP-NSM kai; CONJ oujdei;? A-NSF ajnoivgei: V-PAI-3S
8 I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
Oi\dav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga N-APN ijdou; V-2AAM-2S devdwka V-RAI-1S ejnwvpiovn ADV sou P-2GS quvran N-ASF hjnew/gmevnhn, V-RPP-ASF hJ;n R-ASF oujdei;? A-NSF duvnatai V-PNI-3S klei'sai V-AAN aujthvn P-ASF o&ti CONJ mikra;n A-ASF e~cei? V-PAI-2S duvnamin, N-ASF kai; CONJ ejthvrhsav? V-AAI-2S mou P-1GS to;n T-ASM lovgon, N-ASM kai; CONJ oujk PRT hjrnhvsw V-ADI-2S to; T-ASN o~nomav N-ASN mou. P-1GS
9 Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
ijdou; V-2AAM-2S didw' V-PAS-1S ejk PREP th'? T-GSF sunagwgh'? N-GSF tou' T-GSM Satana', N-GSM tw'n T-GPM legovntwn V-PAP-GPM eJautou;? F-3APM #Ioudaivou? A-APM ei\nai, V-PXN kai; CONJ oujk PRT eijsi;n V-PXI-3P ajlla; CONJ yeuvdontai: V-PEI-3P ijdou; V-2AAM-2S poihvsw V-FAI-1S aujtou;? P-APM i&na CONJ h&xousin kai; CONJ proskunhvsousin V-FAI-3P ejnwvpion ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM sou, P-2GS kai; CONJ gnw'sin V-2AAS-3P o&ti CONJ ejgw; P-1NS hjgavphsav V-AAI-1S se. P-2AS
10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come* upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
o&ti CONJ ejthvrhsa? V-AAI-2S to;n T-ASM lovgon N-ASM th'? T-GSF uJpomonh'? N-GSF mou, P-1GS kajgwv P-1NS se P-2AS thrhvsw V-FAI-1S ejk PREP th'? T-GSF w&ra? N-GSF tou' T-GSM peirasmou' N-GSM th'? T-GSF mellouvsh? V-PAP-GSF e~rcesqai V-PNN ejpi; PREP th'? T-GSF oijkoumevnh? N-GSF o&lh? A-GSF peiravsai V-AAN tou;? T-APM katoikou'nta? V-PAP-APM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?. N-GSF
11 Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
e~rcomai V-PNI-1S tacuv: ADV kravtei V-PAM-2S oJ; R-ASN e~cei?, V-PAI-2S i&na CONJ mhdei;? A-NSM lavbh/ V-2AAS-3S to;n T-ASM stevfanovn N-ASM sou. P-2GS
The King James Version is in the public domain.