And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
Kai; CONJ o&tan CONJ h~noixen th;n T-ASF sfragi'da N-ASF th;n T-ASF eJbdovmhn, A-ASF ejgevneto V-2ADI-3S sigh; N-NSF ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/ N-DSM wJ? ADV hJmiwvrion. N-ASN
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S tou;? T-APM eJpta; N-NUI ajggevlou? N-APM oiJ; R-NPM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM eJsthvkasin, V-RAI-3P kai; CONJ ejdovqhsan V-API-3P aujtoi'? P-DPM eJpta; N-NUI savlpigge?. N-NPF
And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
Kai; CONJ a~llo? A-NSM a~ggelo? N-NSM h\lqen V-2AAI-3S kai; CONJ ejstavqh V-API-3S ejpi; PREP tou' T-GSM qusiasthrivou N-GSN e~cwn V-PAP-NSM libanwto;n A-ASM crusou'n, A-ASN kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM qumiavmata N-NPN polla; A-NPN i&na CONJ dwvsei V-FAI-3S tai'? T-DPF proseucai'? N-DPF tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM pavntwn A-GPM ejpi; PREP to; T-ASN qusiasthvrion N-ASN to; T-ASN crusou'n A-ASN to; T-ASN ejnwvpion ADV tou' T-GSM qrovnou. N-GSM
And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
kai; CONJ ajnevbh V-2AAI-3S oJ T-NSM kapno;? N-NSM tw'n T-GPM qumiamavtwn N-GPN tai'? T-DPF proseucai'? N-DPF tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM ejk PREP ceiro;? N-GSF tou' T-GSM ajggevlou N-GSM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou'. N-GSM
And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
kai; CONJ ei~lhfen V-RAI-3S oJ T-NSM a~ggelo? N-NSM to;n T-ASM libanwtovn, A-ASM kai; CONJ ejgevmisen V-AAI-3S aujto;n P-ASM ejk PREP tou' T-GSN puro;? N-GSN tou' T-GSN qusiasthrivou N-GSN kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF gh'n: N-ASF kai; CONJ ejgevnonto V-2ADI-3P brontai; N-NPF kai; CONJ fwnai; N-NPF kai; CONJ ajstrapai; N-NPF kai; CONJ seismov?. N-NSM
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
Kai; CONJ oiJ T-NPM eJpta; N-NUI a~ggeloi N-NPM oiJ T-NPM e~conte? V-PAP-NPM ta;? T-APF eJpta; N-NUI savlpigga? N-APF hJtoivmasan V-AAI-3P aujtou;? P-APM i&na CONJ salpivswsin. V-AAS-3P
The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
Kai; CONJ oJ T-NSM prw'to? A-NSM ejsavlpisen: V-AAI-3S kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S cavlaza N-NSF kai; CONJ pu'r N-NSN memigmevna V-RPP-NPN ejn PREP ai&mati, N-DSN kai; CONJ ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF gh'n: N-ASF kai; CONJ to; T-NSN trivton A-NSN th'? T-GSF gh'? N-GSF katekavh, V-2API-3S kai; CONJ to; T-NSN trivton A-NSN tw'n T-GPN devndrwn N-GPN katekavh, V-2API-3S kai; CONJ pa'? A-NSM covrto? N-NSM clwro;? A-NSM katekavh. V-2API-3S
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
Kai; CONJ oJ T-NSM deuvtero? A-NSM a~ggelo? N-NSM ejsavlpisen: V-AAI-3S kai; CONJ wJ? ADV o~ro? N-NSN mevga A-NSN puri; N-DSN kaiovmenon V-PPP-NSN ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF qavlassan: N-ASF kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S to; T-NSN trivton A-NSN th'? T-GSF qalavssh? N-GSF aiJ'ma, N-NSN
The King James Version is in the public domain.