Interlinear Bible - Romans 3:3-13

3 For what if some did not believe*? shall their unbelief make the faith of God without effect?
tiv I-NSN ga;r CONJ eij COND hjpivsthsavn V-AAI-3P tine?; X-NPM mh; PRT hJ T-NSF ajpistiva N-NSF aujtw'n P-GPM th;n T-ASF pivstin N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM katarghvsei; V-FAI-3S
4 God forbid*: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
mh; PRT gevnoito: V-2ADO-3S ginevsqw V-PNM-3S de; CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM ajlhqhv?, A-NSM pa'? A-NSM de; CONJ a~nqrwpo? N-NSM yeuvsth?, N-NSM kaqw;? ADV gevgraptai, V-RPI-3S &opw? ADV a^n PRT dikaiwqh'/? V-APS-2S ejn PREP toi'? T-DPM lovgoi? N-DPM sou P-2GS kai; CONJ nikhvsei? V-FAI-2S ejn PREP tw'/ T-DSM krivnesqaiv V-PPN se. P-2AS
5 But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say*? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
eij COND de; CONJ hJ T-NSF ajdikiva N-NSF hJmw'n P-1GP qeou' N-GSM dikaiosuvnhn N-ASF sunivsthsin, V-PAI-3S tiv I-ASN ejrou'men; V-FAI-1P mh; PRT a~diko? A-NSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM oJ T-NSM ejpifevrwn V-PAP-NSM th;n T-ASF ojrghvn; N-ASF kata; PREP a~nqrwpon N-ASM levgw. V-PAI-1S
6 God forbid*: for then how shall God judge the world?
mh; PRT gevnoito: V-2ADO-3S ejpei; CONJ pw'? ADV krinei' V-FAI-3S V-PAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM to;n T-ASM kovsmon; N-ASM
7 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
eij COND de; CONJ hJ T-NSF ajlhvqeia N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejn PREP tw'/ T-DSN ejmw'/ S-1DSN yeuvsmati N-DSN ejperivsseusen V-AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF dovxan aujtou', P-GSM tiv I-ASN e~ti ADV kajgw; P-1NS wJ? ADV aJmartwlo;? A-NSM krivnomai; V-PPI-1S
8 And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say*,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
kai; CONJ mh; PRT kaqw;? ADV blasfhmouvmeqa V-PPI-1P kai; CONJ kaqwv? ADV fasivn V-PXI-3P tine? X-NPM hJma'? P-1AP levgein V-PAN o&ti CONJ Poihvswmen V-AAS-1P ta; T-NPN kaka; A-APN i&na CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S ta; T-NPN ajgaqav; A-NPN wJ'n R-GPM to; T-NSN krivma N-NSN e~ndikovn A-NSN ejstin. V-PXI-3S
9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
Tiv I-NSN ou\n; CONJ proecovmeqa; V-PNI-1P ouj PRT pavntw?, ADV proh/tiasavmeqa V-ADI-1P ga;r CONJ #Ioudaivou? A-APM te PRT kai; CONJ &ellhna? N-APM pavnta? A-APM uJfj PREP aJmartivan N-ASF ei\nai, V-PXN
10 As it is written*, There is none righteous, no, not one:
kaqw;? ADV gevgraptai V-RPI-3S o&ti CONJ Oujk PRT e~stin V-PXI-3S divkaio? A-NSM oujde; ADV eiJ'?, N-NSM
11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
oujk PRT e~stin V-PXI-3S oJ T-NSM sunivwn, V-PAP-NSM oujk PRT e~stin V-PXI-3S oJ T-NSM ejkzhtw'n V-PAP-NSM to;n T-ASM qeovn. N-ASM
12 They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one*.
pavnte? A-NPM ejxevklinan, a&ma ADV hjcrewvqhsan: V-API-3P oujk PRT e~stin V-PXI-3S oJ T-NSM poiw'n V-PAP-NSM crhstovthta, N-ASF ?oujk PRT e~stin? V-PXI-3S e&w? CONJ eJnov?. N-GSM
13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
tavfo? N-NSM ajnew/gmevno? V-RPP-NSM oJ T-NSM lavrugx aujtw'n, P-GPM tai'? T-DPF glwvssai? N-DPF aujtw'n P-GPM ejdoliou'san, V-IAI-3P ijo;? N-NSM ajspivdwn N-GPF uJpo; PREP ta; T-APN ceivlh N-APN aujtw'n, P-GPM
The King James Version is in the public domain.