Parallel Bible results for "matthew 9"

Matthew 9

TYN

NIV

1 Then he entred in to a shippe and passed over and came in to his awne cite.
1 Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.
2 And lo they brought to him a ma sicke of ye palsie lyinge in his bed. And when Iesus sawe ye faith of the he sayd to the sicke of ye palsie: sonne be of good chere thy sinnes be forgeve the.
2 Some men brought to him a paralyzed man, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the man, “Take heart, son; your sins are forgiven.”
3 And beholde certeyne of ye scribes sayd in the selves this ma blasphemeth.
3 At this, some of the teachers of the law said to themselves, “This fellow is blaspheming!”
4 And whe Iesus sawe their thoughtes he sayd: wherfore thinke ye evill in youre hertes?
4 Knowing their thoughts, Jesus said, “Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
5 Whether ys esyer to saye thy synnes be forgeven ye or to saye: arise and walke?
5 Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?
6 That ye maye knowe that ye sonne of ma hath power to forgeve sinnes in erth then sayd he vnto ye sicke of ye palsye: arise take vp thy beed and go home to thine housse.
6 But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man, “Get up, take your mat and go home.”
7 And he arose and departed to his awne housse.
7 Then the man got up and went home.
8 And when ye people sawe it they marveyled and glorified god which had geve suche power to me.
8 When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to man.
9 And as Iesus passed forth fro thence he sawe a ma syt a receyuinge of custome named Mathew and sayd to him: folowe me.
9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector’s booth. “Follow me,” he told him, and Matthew got up and followed him.
10 And he arose and folowed him. And it came to passe as he sat at meate in the housse: beholde many publicans and synners came and sate downe also with Iesus and hys disciples.
10 While Jesus was having dinner at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came and ate with him and his disciples.
11 When the Pharises sawe that they sayd to hys disciples: why eateth youre master wt publicans and synners?
11 When the Pharisees saw this, they asked his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
12 When Iesus herde that he sayde vnto them: The whole neade not the phisicion but they that are sicke.
12 On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
13 Goo and learne what that meaneth: I have pleasure in mercy and not in offerynge. For I am not come to call the rightewes but the synners to repentaunce.
13 But go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’For I have not come to call the righteous, but sinners.”
14 Then came ye disciples of Ihon to hym sayinge: why do we and the Pharises fast ofte: but thy disciples fast not?
14 Then John’s disciples came and asked him, “How is it that we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast?”
15 And Iesus sayde vnto them: Can ye weddynge chyldren morne as longe as ye bridegrome is wt them? The tyme will come whe the bridegrome shalbe take fro them and then shall they faste.
15 Jesus answered, “How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
16 Noo man peceth and olde garment with a pece of newe cloothe. For then taketh he awaye ye pece agayne from the garmet and the rent ys made greater.
16 “No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
17 Nether do men put newe wyne into olde vessels for then the vessels breake and the wyne runneth oute and the vessels perysshe. But they powre newe wyne into newe vessels and so are both saved togeder.
17 Neither do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst; the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.”
18 Whyls he thus spake vnto the beholde ther came a certayne ruler and worshipped him sayinge: my doghter is euen now deceased but come and lay thy honde on her and she shall live.
18 While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said, “My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live.”
19 And Iesus arose and folowed hym with hys disciples.
19 Jesus got up and went with him, and so did his disciples.
20 And beholde a woman which was diseased wt an yssue of bloude .xii. yeres came behynde hym and toched ye hem of hys vesture.
20 Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
21 For she sayd in her silfe: yf I maye toche but even his vesture only I shalbe safe.
21 She said to herself, “If I only touch his cloak, I will be healed.”
22 Then Iesus tourned him about and behelde her sayinge: Doughter be of good conforte thy faith hath made the safe. And she was made whole even that same houre.
22 Jesus turned and saw her. “Take heart, daughter,” he said, “your faith has healed you.” And the woman was healed at that moment.
23 And when Iesus came into ye rulers housse and sawe the minstrels and the people raginge
23 When Jesus entered the synagogue leader’s house and saw the noisy crowd and people playing pipes,
24 he sayde vnto them: Get you hence for ye mayde is not deed but slepeth. And they laughed hym to scorne.
24 he said, “Go away. The girl is not dead but asleep.” But they laughed at him.
25 Assone as ye people were put forthe he went in and toke her by ye hond and the mayde arose.
25 After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
26 And this was noysed through out all that lande.
26 News of this spread through all that region.
27 And as Iesus departed thence two blynde men folowed hym crying and saying: O thou sonne of David have mercy on vs.
27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, “Have mercy on us, Son of David!”
28 And when he was come to housse the blynd came to hym And Iesus sayde vnto them: Beleve ye that I am able to do thys? And they sayde vnto hym: ye Lorde.
28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, “Do you believe that I am able to do this?”“Yes, Lord,” they replied.
29 Then touched he their eyes saying: acordynge to youre faythe be it vnto you.
29 Then he touched their eyes and said, “According to your faith let it be done to you”;
30 And their eyes were opened. And Iesus charged the saying: Se yt no man knowe of it.
30 and their sight was restored. Jesus warned them sternly, “See that no one knows about this.”
31 But they assone as they were departed spreed abroade his name through oute all the londe.
31 But they went out and spread the news about him all over that region.
32 As they went out beholde they brought to hym a dome ma possessed af a devyll.
32 While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus.
33 And as sone as the devyll was cast oute the domme spake: And the people merveled sayinge: it was never so sene in Israel.
33 And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”
34 But the Pharises sayde: he casteth oute devyls by the power of the chefe devyll.
34 But the Pharisees said, “It is by the prince of demons that he drives out demons.”
35 And Iesus went about all cities and tounes teachynge in their synagoges and preachyng the glad tidinges of ye kyngdome and healinge all maner sicknes and desease amoge ye people.
35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
36 But when he sawe the people he had copassion on the because they were pyned awaye and scattered abroade eve as shepe havige no shepherd.
36 When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
37 Then sayde he to hys disciples: the hervest is greate but the laborers are feawe.
37 Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful but the workers are few.
38 Wherfore praye the Lorde of the harvest to sende forthe laborers into hys harvest.
38 Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.”
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.