Parallel Bible results for "1 Samuel 12"

1 Samuel 12

NTV

NIV

1 Discurso de despedida de Samuel<br />Entonces Samuel se dirigió a todo Israel:<br />—He hecho lo que me han pedido y les he dado un rey.
1 Samuel said to all Israel, “I have listened to everything you said to me and have set a king over you.
2 Ahora el rey es su líder. Estoy aquí delante de ustedes —un hombre ya viejo y canoso— y mis hijos les sirven. He sido su líder desde mi niñez hasta el día de hoy.
2 Now you have a king as your leader. As for me, I am old and gray, and my sons are here with you. I have been your leader from my youth until this day.
3 Ahora testifiquen contra mí en presencia del Señor<br /> y ante su ungido. ¿A quién le he robado un buey o un burro? ¿Alguna vez he estafado a alguno de ustedes? ¿Alguna vez los he oprimido? ¿Alguna vez he aceptado soborno o he pervertido la justicia? Díganmelo y corregiré cualquier cosa incorrecta que haya hecho.
3 Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these things, I will make it right.”
4 —No —le contestaron ellos—, nunca nos has engañado ni oprimido y nunca has aceptado soborno alguno.
4 “You have not cheated or oppressed us,” they replied. “You have not taken anything from anyone’s hand.”
5 —El Señor<br /> y su ungido son mis testigos hoy —declaró Samuel— de que mis manos están limpias.<br />—Sí, él es nuestro testigo —respondieron.
5 Samuel said to them, “The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” “He is witness,” they said.
6 —Fue el Señor<br /> quien designó a Moisés y a Aarón —continuó Samuel—. Él sacó a sus antepasados de la tierra de Egipto.
6 Then Samuel said to the people, “It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your ancestors up out of Egypt.
7 Ahora, permanezcan aquí en silencio delante del Señor<br /> mientras les recuerdo todas las grandes cosas que el Señor<br /> ha hecho por ustedes y por sus antepasados.
7 Now then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your ancestors.
8 »Cuando los israelitas estaban<br /> en Egipto y clamaron al Señor<br />, él envió a Moisés y a Aarón para rescatarlos de Egipto y traerlos a esta tierra.
8 “After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
9 Sin embargo, los israelitas pronto se olvidaron del Señor<br /> su Dios, entonces él los entregó a Sísara, el comandante del ejército de Hazor, y también a los filisteos y al rey de Moab, quienes lucharon contra ellos.
9 “But they forgot the LORD their God; so he sold them into the hand of Sisera, the commander of the army of Hazor, and into the hands of the Philistines and the king of Moab, who fought against them.
10 »Entonces clamaron al Señor<br /> nuevamente y confesaron: “Hemos pecado al apartarnos del Señor<br /> y al rendir culto a las imágenes de Baal y Astoret. Pero te adoraremos a ti y solo a ti si nos rescatas de nuestros enemigos”.
10 They cried out to the LORD and said, ‘We have sinned; we have forsaken the LORD and served the Baals and the Ashtoreths. But now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve you.’
11 Luego el Señor<br /> envió a Gedeón,<br /> a Bedán,<br /> a Jefté y a Samuel<br /> para salvarlos, y ustedes vivieron a salvo.
11 Then the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies all around you, so that you lived in safety.
12 »Pero cuando tuvieron miedo de Nahas, rey de Amón, vinieron a mí y dijeron que querían un rey para que gobernara sobre ustedes, aun cuando el Señor<br /> su Dios ya era su rey.
12 “But when you saw that Nahash king of the Ammonites was moving against you, you said to me, ‘No, we want a king to rule over us’—even though the LORD your God was your king.
13 Está bien, aquí está el rey que han escogido. Ustedes lo pidieron y el Señor<br /> se lo concedió.
13 Now here is the king you have chosen, the one you asked for; see, the LORD has set a king over you.
14 »Ahora, si ustedes temen al Señor<br /> y lo adoran, si escuchan su voz y no se rebelan contra sus mandatos, entonces tanto ustedes como su rey demostrarán que reconocen al Señor<br /> como su Dios.
14 If you fear the LORD and serve and obey him and do not rebel against his commands, and if both you and the king who reigns over you follow the LORD your God—good!
15 Pero si se rebelan contra los mandatos del Señor<br /> y rehúsan escucharlo, entonces su mano será tan dura con ustedes como ha sido con sus antepasados.
15 But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your ancestors.
16 »Ahora quédense aquí y vean la maravilla que el Señor<br /> está a punto de hacer.
16 “Now then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes!
17 Ustedes saben que nunca llueve en esta época del año durante la cosecha de trigo. Le pediré al Señor<br /> que hoy envíe truenos y lluvia. ¡Entonces se darán cuenta de qué tan perversos han sido al pedirle al Señor<br /> un rey!
17 Is it not wheat harvest now? I will call on the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king.”
18 Entonces Samuel clamó al Señor<br />, y ese mismo día envió truenos y lluvia. Y todo el pueblo quedó aterrado del Señor<br /> y de Samuel.
18 Then Samuel called on the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.
19 —¡Ora al Señor<br /> tu Dios por nosotros o moriremos! —le dijeron a Samuel—. A nuestras faltas hemos agregado el pecado de pedir un rey.
19 The people all said to Samuel, “Pray to the LORD your God for your servants so that we will not die, for we have added to all our other sins the evil of asking for a king.”
20 —No teman —los tranquilizó Samuel—, de verdad han hecho mal, pero ahora asegúrense de adorar al Señor<br /> con todo el corazón y no le den la espalda.
20 “Do not be afraid,” Samuel replied. “You have done all this evil; yet do not turn away from the LORD, but serve the LORD with all your heart.
21 No vuelvan a rendir culto a ídolos despreciables que no pueden ayudarlos o rescatarlos, ¡son completamente inútiles!
21 Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.
22 El Señor<br /> no abandonará a su pueblo, porque eso traería deshonra a su gran nombre. Pues le agradó al Señor<br /> hacerlos su pueblo.
22 For the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.
23 »En cuanto a mí, ciertamente no pecaré contra el Señor<br /> al dejar de orar por ustedes. Y seguiré enseñándoles lo que es bueno y correcto.
23 As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.
24 Por su parte, asegúrense de temer al Señor<br /> y de servirlo fielmente. Piensen en todas las cosas maravillosas que él ha hecho por ustedes.
24 But be sure to fear the LORD and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you.
25 Pero si siguen pecando, ustedes y su rey serán destruidos.
25 Yet if you persist in doing evil, both you and your king will perish.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.