Parallel Bible results for "1 chronicles 1"

1 Cronache 1

RIV

NIV

1 Adamo, Seth, Enosh;
1 Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoc, Methushelah, Lamec;
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
4 Noè, Sem, Cam, e Jafet.
4 The sons of Noah:Shem, Ham and Japheth.
5 Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
6 Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
7 Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
8 Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.
9 Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
10 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth.
11 Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
11 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
13 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
14 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
16 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
16 Arvadites, Zemarites and Hamathites.
17 Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
17 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram:Uz, Hul, Gether and Meshek.
18 Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
19 Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
20 Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
22 Obal, Abimael, Sheba,
23 Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
24 Sem, Arpacshad, Scelah,
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serug, Nahor, Terah
27 Abramo, che è Abrahamo.
27 and Abram (that is, Abraham).
28 Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
32 Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
34 Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek.
37 Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
39 Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
40 Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
42 Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.The sons of Dishan : Uz and Aran.
43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
44 Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
45 Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
46 Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
47 Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
48 Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
49 Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
50 Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
52 il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
53 il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.