Parallel Bible results for "1 chronicles 23"

Lìdaìzhìshàng 23

CUVP

NIV

1 Dàwèi niánjì lǎomaì , rìzi mǎnzū , jiù lì tā érzi Suǒluómén zuò Yǐsèliè de wáng .
1 When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
2 Dàwèi zhāo jù Yǐsèliè de zhòng shǒulǐng hé jìsī Lìwèi rén .
2 He also gathered together all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
3 Lìwèi rén cóng sān shí suì yǐwaì de dōu beì shǔ diǎn , tāmen nán dīng de shùmù gòng yǒu sān wàn bā qiā .
3 The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
4 Qízhōng yǒu èr wàn sì qiā rén guǎnlǐ Yēhéhuá diàn de shì , yǒu liù qiā rén zuò guān zhǎng hé shì shī ,
4 David said, “Of these, twenty-four thousand are to be in charge of the work of the temple of the LORD and six thousand are to be officials and judges.
5 Yǒu sì qiā rén zuò shǒu mén de , yòu yǒu sì qiā rén yòng Dàwèi suǒ zuò de lè qì sòngzàn Yēhéhuá .
5 Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with the musical instruments I have provided for that purpose.”
6 Dàwèi jiāng Lìwèi rén Géshùn , Gēxiá , Mǐlālì de zǐsūn fēn le bāncì .
6 David separated the Levites into divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
7 Géshùn de zǐsūn yǒu là dàn hé Shìmĕi .
7 Belonging to the Gershonites: Ladan and Shimei.
8 Là dàn de zhǎngzǐ shì Yéxiē , hái yǒu xì tǎn hé Yuēĕr, gōng sān rén .
8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham and Joel—three in all.
9 Shìmĕi de érzi shì Shìluómì , hā xuē , Hālán sān rén . zhè shì là dàn zú de zúzhǎng .
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan.
10 Shìmĕi de érzi shì yǎ hā , xì ná , Yēwūshī , Bǐlìyà gōng sì rén .
10 And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, Jeush and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all.
11 Yǎ hā shì zhǎngzǐ , Xìsǎ shì cì zǐ . dàn Yēwūshī hé Bǐlìyà de zǐsūn bù duō , suǒyǐ suàn wéi yī zú .
11 Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons; so they were counted as one family with one assignment.
12 Gēxiá de érzi shì Ànlán , Yǐsīhā , Xībǎilún , Wūxuē gōng sì rén .
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel—four in all.
13 Ànlán de érzi shì Yàlún , Móxī . Yàlún hé tāde zǐsūn fēn chūlai , hǎo fēnbié zhì shèng de wù , zaì Yēhéhuá miànqián shāoxiāng , shìfèng tā , fèng tāde míng zhùfú , zhídào yǒngyuǎn .
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the LORD, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
14 Zhìyú shén rén Móxī , tāde zǐsūn míngzi jì zaì Lìwèi zhīpaì de cè shàng .
14 The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
15 Móxī de érzi shì Géshùn hé Yǐlìyǐxiè .
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Géshùn de zhǎngzǐ shì xì bù yè .
16 The descendants of Gershom: Shubael was the first.
17 Yǐlìyǐxiè de érzi shì lì hā bǐ yǎ . Yǐlìyǐxiè méiyǒu biéde érzi , dàn lì hā bǐ yǎ de zǐsūn shén duō .
17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
18 Yǐsīhā de zhǎngzǐ shì Shìluómì .
18 The sons of Izhar: Shelomith was the first.
19 Xībǎilún de zhǎngzǐ shì Yélì yǎ , cì zǐ shì yà mǎ Lìyà , sān zǐ shì Yǎhāxī , sì zǐ shì yé jiā miàn .
19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
20 Wūxuē de zhǎngzǐ shì Mǐjiā , cì zǐ shì Yēxīyǎ.
20 The sons of Uzziel: Micah the first and Ishiah the second.
21 Mǐlālì de érzi shì Mālì , Mǔshì . Mālì de érzi shì YǐlìYàsā , jī shì .
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 YǐlìYàsā sǐ le , méiyǒu érzi , zhǐyǒu nǚér , tāmen bĕn zú jī shì de érzi qǔ le tāmen wèi qī .
22 Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
23 Mǔshì de érzi shì mò lì , yǐ dé , Yélìmó gōng sān rén .
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth—three in all.
24 Yǐshàng Lìwèi zǐsūn zuò zúzhǎng de , zhào zzhe nán dīng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , dōu bàn Yēhéhuá diàn de shì wù .
24 These were the descendants of Levi by their families—the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the LORD.
25 Dàwèi shuō , Yēhéhuá Yǐsèliè de shén yǐjing shǐ tāde bǎixìng píngān , tā yǒngyuǎn zhù zaì Yēlùsǎlĕng .
25 For David had said, “Since the LORD, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
26 Lìwèi rén bù bì zaì tái zhàngmù hé qízhōng suǒ yòng de yīqiè qìmǐn le .
26 the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service.”
27 Zhào zhe Dàwèi línzhōng suǒ fēnfu de , Lìwèi rén cóng èr shí suì yǐwaì de dōu beì shǔ diǎn .
27 According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
28 Tāmende zhírèn shì fúshì Yàlún de zǐsūn , zaì Yēhéhuá de diàn hé yuànzi , bìng wū zhōng bàn shì , jiéjìng yīqiè shèngwù , jiù shì bàn shén diàn de shì wù ,
28 The duty of the Levites was to help Aaron’s descendants in the service of the temple of the LORD: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God.
29 Bìng guǎnlǐ chénshèbǐng , sù jì de xì miàn , huò wú jiào baóbǐng , huò yòng pán kǎo , huò yòng yóu tiaóhe de wù , yòu guǎnlǐ gèyàng de shēngdǒu chĕ dù .
29 They were in charge of the bread set out on the table, the special flour for the grain offerings, the thin loaves made without yeast, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
30 Mĕi rì zǎo wǎn , zhàn lì chēngxiè zànmĕi Yēhéhuá ,
30 They were also to stand every morning to thank and praise the LORD. They were to do the same in the evening
31 Yòu zaì ānxīrì , yuè shuò , bīng4 jiéqī , àn shǔ zhàolì , jiāng Fánjì chángcháng xiàn gĕi Yēhéhuá .
31 and whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals. They were to serve before the LORD regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
32 Yòu kānshǒu huì mù hé shèng suǒ , bìng shǒu Yēhéhuá fēnfu tāmen dìxiōng Yàlún zǐsūn de , bàn Yēhéhuá diàn de shì .
32 And so the Levites carried out their responsibilities for the tent of meeting, for the Holy Place and, under their relatives the descendants of Aaron, for the service of the temple of the LORD.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.