Parallel Bible results for "1 corinthians 1"

1 Corintios 1

SEV

NIV

1 Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, <I>el</I> Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
2 a la Iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, y a todos los que invocan el Nombre del Señor nuestro, Jesús, <I>el</I> Cristo, en cualquier lugar, <I>Señor</I> de ellos y nuestro;
2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ—their Lord and ours:
3 Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús <I>el</I> Cristo.
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en el Cristo Jesús;
4 I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus.
5 que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;
5 For in him you have been enriched in every way—with all kinds of speech and with all knowledge—
6 con lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,
6 God thus confirming our testimony about Christ among you.
7 de tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús, el Cristo;
7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
8 el cual también os confirmará <I>que permanezcáis</I> sin pecado hasta el fin, hasta en el día de nuestro Señor Jesús, el Cristo.
8 He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9 Fiel <I>es</I> Dios, por el cual sois llamados a la confraternidad de su Hijo, Jesús, <I>el</I> Cristo, Señor nuestro.
9 God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
10 Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús, <I>el</I> Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer.
10 I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.
11 Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
11 My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
12 quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.
12 What I mean is this: One of you says, “I follow Paul”; another, “I follow Apollos”; another, “I follow Cephas ”; still another, “I follow Christ.”
13 ¿Está dividido el Cristo? ¿Fue colgado en el madero Pablo por vosotros? ¿O habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?
14 Doy gracias a Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo;
14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
15 para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.
15 so no one can say that you were baptized in my name.
16 Y también bauticé la casa de Estéfanas; mas no sé si he bautizado algún otro.
16 (Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.)
17 Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio; no en sabiduría de palabras, para que no sea hecha vana el madero del Cristo.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
18 Porque la Palabra del madero a la verdad es locura a los que se pierden; mas a los que se salvan, es a decir, a nosotros, es potencia de Dios.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y reprobaré la inteligencia de los entendidos.
19 For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
20 ¿Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del filósofo de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo?
20 Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
21 Porque en la sabiduría de Dios, por no haber el mundo conocido a Dios por sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.
21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
22 Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;
22 Jews demand signs and Greeks look for wisdom,
23 pero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, <I>que es</I> a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;
23 but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
24 pero a los llamados, así judíos como griegos, Cristo <I>es</I> potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
24 but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
25 Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
25 For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
26 Porque mirad, hermanos, vuestra vocación: que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;
26 Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
27 antes lo que es la locura del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo que es la flaqueza del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
28 y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios; y lo que no es, para deshacer lo que es,
28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,
29 para que ninguna carne se jacte en su presencia.
29 so that no one may boast before him.
30 De él sin embargo vosotros sois <I>renacidos</I> en Cristo Jesús, el cual nos es hecho de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención;
30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.
31 para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.
31 Therefore, as it is written: “Let the one who boasts boast in the Lord.”
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.