Parallel Bible results for "1 corinthians 12"

1 Corintios 12

BLA

NIV

1 En cuanto a los dones espirituales, no quiero, hermanos, que seáis ignorantes.
1 Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
2 Sabéis que cuando erais paganos, de una manera u otra erais arrastrados hacia los ídolos mudos.
2 You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
3 Por tanto, os hago saber que nadie hablando por el Espíritu de Dios, dice: Jesús es anatema ; y nadie puede decir: Jesús es el Señor, excepto por el Espíritu Santo.
3 Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
4 Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo.
4 There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
5 Y hay diversidad de ministerios, pero el Señor es el mismo.
5 There are different kinds of service, but the same Lord.
6 Y hay diversidad de operaciones, pero es el mismo Dios el que hace todas las cosas en todos.
6 There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.
7 Pero a cada uno se le da la manifestación del Espíritu para el bien común.
7 Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
8 Pues a uno le es dada palabra de sabiduría por el Espíritu; a otro, palabra de conocimiento según el mismo Espíritu;
8 To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
9 a otro, fe por el mismo Espíritu; a otro, dones de sanidad por el único Espíritu;
9 to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
10 a otro, poder de milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, diversas clases de lenguas, y a otro, interpretación de lenguas.
10 to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
11 Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, distribuyendo individualmente a cada uno según la voluntad de El.
11 All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
12 Porque así como el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, pero todos los miembros del cuerpo, aunque son muchos, constituyen un solo cuerpo, así también es Cristo.
12 Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
13 Pues por un mismo Espíritu todos fuimos bautizados en un solo cuerpo, ya judíos o griegos, ya esclavos o libres, y a todos se nos dio a beber del mismo Espíritu.
13 For we were all baptized by one Spirit so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free—and we were all given the one Spirit to drink.
14 Porque el cuerpo no es un solo miembro, sino muchos.
14 Even so the body is not made up of one part but of many.
15 Si el pie dijera: Porque no soy mano, no soy parte del cuerpo, no por eso deja de ser parte del cuerpo.
15 Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
16 Y si el oído dijera: Porque no soy ojo, no soy parte del cuerpo, no por eso deja de ser parte del cuerpo.
16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
17 Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿qué sería del oído? Si todo fuera oído, ¿qué sería del olfato?
17 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
18 Ahora bien, Dios ha colocado a cada uno de los miembros en el cuerpo según le agradó.
18 But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
19 Y si todos fueran un solo miembro, ¿qué sería del cuerpo?
19 If they were all one part, where would the body be?
20 Sin embargo, hay muchos miembros, pero un solo cuerpo.
20 As it is, there are many parts, but one body.
21 Y el ojo no puede decir a la mano: No te necesito; ni tampoco la cabeza a los pies: No os necesito.
21 The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!”
22 Por el contrario, la verdad es que los miembros del cuerpo que parecen ser los más débiles, son los más necesarios;
22 On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
23 y las partes del cuerpo que estimamos menos honrosas, a éstas las vestimos con más honra; de manera que las partes que consideramos más íntimas, reciben un trato más honroso,
23 and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
24 ya que nuestras partes presentables no lo necesitan. Mas así formó Dios el cuerpo, dando mayor honra a la parte que carecía de ella,
24 while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,
25 a fin de que en el cuerpo no haya división, sino que los miembros tengan el mismo cuidado unos por otros.
25 so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
26 Y si un miembro sufre, todos los miembros sufren con él; y si un miembro es honrado, todos los miembros se regocijan con él.
26 If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
27 Ahora bien, vosotros sois el cuerpo de Cristo, y cada uno individualmente un miembro de él.
27 Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
28 Y en la iglesia, Dios ha designado: primeramente, apóstoles; en segundo lugar, profetas; en tercer lugar, maestros; luego, milagros; después, dones de sanidad, ayudas, administraciones, diversas clases de lenguas.
28 And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
29 ¿Acaso son todos apóstoles? ¿Acaso son todos profetas? ¿Acaso son todos maestros? ¿Acaso son todos obradores de milagros?
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
30 ¿Acaso tienen todos dones de sanidad? ¿Acaso hablan todos en lenguas? ¿Acaso interpretan todos?
30 Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues ? Do all interpret?
31 Mas desead ardientemente los mejores dones. Y aún yo os muestro un camino más excelente.
31 Now eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.