Parallel Bible results for "1 corinthians 6"

1 Corintios 6

BLA

NIV

1 ¿Se atreve alguno de vosotros, cuando tiene algo contra su prójimo, a ir a juicio ante los incrédulos y no ante los santos?
1 If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord’s people?
2 ¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo es juzgado por vosotros, ¿no sois competentes para juzgar los casos más triviales?
2 Or do you not know that the Lord’s people will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases?
3 ¿No sabéis que hemos de juzgar a los ángeles? ¡Cuánto más asuntos de esta vida!
3 Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
4 Entonces, si tenéis tribunales que juzgan los casos de esta vida, ¿por qué ponéis por jueces a los que nada son en la iglesia?
4 Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church?
5 Para verguenza vuestra lo digo. ¿Acaso no hay entre vosotros algún hombre sabio que pueda juzgar entre sus hermanos,
5 I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?
6 sino que hermano contra hermano litiga, y esto ante incrédulos?
6 But instead, one brother takes another to court—and this in front of unbelievers!
7 Así que, en efecto, es ya un fallo entre vosotros el hecho de que tengáis litigios entre vosotros. ¿Por qué no sufrís mejor la injusticia? ¿Por qué no ser mejor defraudados?
7 The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
8 Por el contrario, vosotros mismos cometéis injusticias y defraudáis, y esto a los hermanos.
8 Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers and sisters.
9 ¿O no sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? No os dejéis engañar: ni los inmorales, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los homosexuales,
9 Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men
10 ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los difamadores, ni los estafadores heredarán el reino de Dios.
10 nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.
11 Y esto erais algunos de vosotros; pero fuisteis lavados, pero fuisteis santificados, pero fuisteis justificados en el nombre del Señor Jesucristo y en el Espíritu de nuestro Dios.
11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
12 Todas las cosas me son lícitas, pero no todas son de provecho. Todas las cosas me son lícitas, pero yo no me dejaré dominar por ninguna.
12 “I have the right to do anything,” you say—but not everything is beneficial. “I have the right to do anything”—but I will not be mastered by anything.
13 Los alimentos son para el estómago y el estómago para los alimentos, pero Dios destruirá a los dos. Sin embargo, el cuerpo no es para la fornicación, sino para el Señor, y el Señor es para el cuerpo.
13 You say, “Food for the stomach and the stomach for food, and God will destroy them both.” The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
14 Y Dios, que resucitó al Señor, también nos resucitará a nosotros mediante su poder.
14 By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
15 ¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Tomaré, acaso, los miembros de Cristo y los haré miembros de una ramera? ¡De ningún modo!
15 Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
16 ¿O no sabéis que el que se une a una ramera es un cuerpo con ella? Porque El dice: LOS DOS VENDRAN A SER UNA SOLA CARNE.
16 Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, “The two will become one flesh.”
17 Pero el que se une al Señor, es un espíritu con El.
17 But whoever is united with the Lord is one with him in spirit.
18 Huid de la fornicación. Todos los demás pecados que un hombre comete están fuera del cuerpo, pero el fornicario peca contra su propio cuerpo.
18 Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
19 ¿O no sabéis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo, que está en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros?
19 Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
20 Pues por precio habéis sido comprados; por tanto, glorificad a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.
20 you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.