Parallel Bible results for "1 crónicas 6"

1 Crónicas 6

NTV

NIV

1 La línea sacerdotal<br />Los hijos de Leví fueron: Gersón, Coat y Merari.
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
2 Entre los descendientes de Coat se encontraban Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
3 Los hijos de Amram fueron: Aarón, Moisés y Miriam.<br />Los hijos de Aarón fueron: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar fue el padre de Finees.<br />Finees fue el padre de Abisúa.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
5 Abisúa fue el padre de Buqui.<br />Buqui fue el padre de Uzi.
5 Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
6 Uzi fue el padre de Zeraías.<br />Zeraías fue el padre de Meraiot.
6 Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
7 Meraiot fue el padre de Amarías.<br />Amarías fue el padre de Ahitob.
7 Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
8 Ahitob fue el padre de Sadoc.<br />Sadoc fue el padre de Ahimaas.
8 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
9 Ahimaas fue el padre de Azarías.<br />Azarías fue el padre de Johanán.
9 Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
10 Johanán fue el padre de Azarías, el sumo sacerdote del templo<br /> que Salomón construyó en Jerusalén.
10 Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
11 Azarías fue el padre de Amarías.<br />Amarías fue el padre de Ahitob.
11 Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
12 Ahitob fue el padre de Sadoc.<br />Sadoc fue el padre de Salum.
12 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
13 Salum fue el padre de Hilcías.<br />Hilcías fue el padre de Azarías.
13 Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
14 Azarías fue el padre de Seraías.<br />Seraías fue el padre de Josadac,
14 Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jozadak.
15 quien fue desterrado cuando el Señor<br /> mandó a los habitantes de Judá y de Jerusalén al cautiverio bajo Nabucodonosor.
15 Jozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Los clanes de los levitas<br />Los hijos de Leví fueron: Gersón,<br /> Coat y Merari.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
17 Entre los descendientes de Gersón estaban Libni y Simei.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Entre los descendientes de Coat estaban Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
19 Entre los descendientes de Marari estaban Mahli y Musi.<br />Los siguientes fueron los clanes de los levitas, agrupados de acuerdo a su familia patriarcal:
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 Entre los descendientes de Gersón estaban Libni, Jahat, Zima,
20 Of Gershon: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Joa, Iddo, Zera y Zeatrai.
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
22 Entre los descendientes de Coat estaban Aminadab, Coré, Asir,
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elcana, Abiasaf,<br /> Asir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Tahat, Uriel, Uzías y Saúl.
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 Entre los descendientes de Elcana estaban Amasai, Ahimot,
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 Elcana, Zofai, Nahat,
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 Eliab, Jeroham, Elcana y Samuel.
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
28 Los hijos de Samuel fueron: Joel<br /> (el mayor) y Abías (el segundo).
28 The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
29 Entre los descendientes de Merari estaban Mahli, Libni, Simei, Uza,
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Simea, Haguía y Asasías.
30 Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.
31 Los músicos del templo<br />David nombró a los siguientes hombres para dirigir la música en la casa del Señor<br /> después de que el arca fue colocada allí.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.
32 Ellos se encargaron de la música en el tabernáculo<br /> hasta que Salomón construyó el templo del Señor<br /> en Jerusalén. Llevaron a cabo su labor siguiendo todas las ordenanzas que les transmitieron.
32 They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
33 Estos son los hombres que sirvieron junto con sus hijos:<br />El músico Hemán pertenecía al clan de Coat. Su genealogía fue seguida a través de Joel, Samuel,
33 Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Elcana, Jeroham, Eliel, Toa,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Zuf, Elcana, Mahat, Amasai,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Elcana, Joel, Azarías, Sofonías,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Tahat, Asir, Abiasaf, Coré,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Izhar, Coat, Leví y hasta Israel.
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
39 El primer ayudante de Hemán fue Asaf, del clan de Gersón.<br /> La genealogía de Asaf fue seguida a través de Berequías, Simea,
39 and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 Micael, Baasías, Malquías,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah,the son of Malkijah,
41 Etni, Zera, Adaía,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Etán, Zima, Simei,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Jahat, Gersón y Leví.
43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
44 El segundo ayudante de Hemán fue Etán, quien pertenecía al clan de Merari. La genealogía de Etán fue seguida a través de Quisi, Abdi, Maluc,
44 and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluk,
45 Hasabías, Amasías, Hilcías,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Amsi, Bani, Semer,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Mahli, Musi, Merari y Leví.
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Sus hermanos levitas fueron asignados a otras tareas en el tabernáculo, la casa de Dios.
48 Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
49 Los descendientes de Aarón<br />Solamente Aarón y sus descendientes servían como sacerdotes. Presentaban las ofrendas en el altar de las ofrendas quemadas y en el altar del incienso, y llevaban a cabo todas las demás tareas relacionadas con el Lugar Santísimo. Hacían expiación por Israel al hacer todo lo que Moisés, el siervo de Dios, les había ordenado.
49 But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar, Finees, Abisúa,
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Meraiot, Amarías, Ahitob,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Sadoc y Ahimaas.
53 Zadok his son and Ahimaaz his son.
54 Territorio para los levitas<br />Este es un registro de las ciudades y del territorio asignados, por sorteo sagrado, a los descendientes de Aarón que pertenecían al clan de Coat.
54 These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
55 Este territorio en Judá incluía Hebrón y los pastizales que lo rodeaban,
55 They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
56 pero Caleb, hijo de Jefone, recibió los campos y las zonas circundantes que pertenecían a la ciudad.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Así que a los descendientes de Aarón les entregaron las siguientes ciudades, cada una con sus pastizales: Hebrón (una ciudad de refugio),<br /> Libna, Jatir, Estemoa,
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Holón,<br /> Debir,
58 Hilen, Debir,
59 Aín,<br /> Juta<br /> y Bet-semes.
59 Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 Además, del territorio de Benjamín, recibieron Gabaón,<br /> Geba, Alemet y Anatot, cada una con sus pastizales. De modo que se les entregaron trece ciudades a los descendientes de Aarón.
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. The total number of towns distributed among the Kohathite clans came to thirteen.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo sagrado diez ciudades del territorio de la media tribu de Manasés.
61 The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
62 Los descendientes de Gersón recibieron por sorteo sagrado trece ciudades de los territorios de Isacar, Aser, Neftalí y de la región de Basán al oriente del Jordán, que pertenece a Manasés.
62 The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
63 Los descendientes de Merari recibieron por sorteo sagrado doce ciudades de los territorios de Rubén, Gad y Zabulón.
63 The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
64 Así que el pueblo de Israel asignó todas estas ciudades y pastizales a los levitas.
64 So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 Las ciudades en los territorios de Judá, Simeón y Benjamín, mencionadas anteriormente, se les asignaron por sorteo sagrado.
65 From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
66 A los descendientes de Coat les entregaron las siguientes ciudades del territorio de Efraín, cada una con sus pastizales:
66 Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 Siquem (una ciudad de refugio en la zona montañosa de Efraín),<br /> Gezer,
67 In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
68 Jocmeam, Bet-horón,
68 Jokmeam, Beth Horon,
69 Ajalón y Gat-rimón.
69 Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 Los demás descendientes de Coat recibieron las ciudades de Aner y Bileam del territorio de la media tribu de Manasés, cada una con sus pastizales.
70 And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
71 Los descendientes de Gersón recibieron las siguientes ciudades del territorio de la media tribu de Manasés: Golán (en Basán) y Astarot, cada una con sus pastizales.
71 The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 Del territorio de Isacar recibieron Cedes, Daberat,
72 from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
73 Ramot y Anem, cada una con sus pastizales.
73 Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
74 Del territorio de Aser recibieron Masal, Abdón,
74 from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
75 Hucoc y Rehob, cada una con sus pastizales.
75 Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
76 Del territorio de Neftalí recibieron Cedes en Galilea, Hamón y Quiriataim, cada una con sus pastizales.
76 and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron las siguientes ciudades del territorio de Zabulón: Jocneam, Carta,<br /> Rimón<br /> y Tabor, cada una con sus pastizales.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
78 Del territorio de Rubén, al oriente del río Jordán frente a Jericó, recibieron Beser (una ciudad del desierto), Jahaz,
78 from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 Cademot y Mefaat, cada una con sus pastizales.
79 Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
80 Además, del territorio de Gad recibieron Ramot de Galaad, Mahanaim,
80 and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hesbón y Jazer, cada una con sus pastizales.
81 Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.