Parallel Bible results for "1 kings 5"

Lièwángjìshang 5

CUVP

NIV

1 Tuīluó wáng Xīlán , píng sù aì Dàwèi . tā tīngjian Yǐsèliè rén gāo Suǒluómén , jiēxù tā fùqin zuò wáng , jiù chāiqiǎn chénpú lái jiàn tā .
1 When Hiram king of Tyre heard that Solomon had been anointed king to succeed his father David, he sent his envoys to Solomon, because he had always been on friendly terms with David.
2 Suǒluómén yĕ chāiqiǎn rén qù jiàn Xīlán , shuō ,
2 Solomon sent back this message to Hiram:
3 Nǐ zhīdào wǒ fùqin Dàwèi yīn sìwéi de zhēng zhàn , bùnéng wèi Yēhéhuá tā shén de míng jiàn diàn , zhí dĕng dào Yēhéhuá shǐ chóudí dōu fú zaì tā jiǎo xià .
3 “You know that because of the wars waged against my father David from all sides, he could not build a temple for the Name of the LORD his God until the LORD put his enemies under his feet.
4 Xiànzaì Yēhéhuá wǒde shén shǐ wǒ sìwéi píngān , méiyǒu chóudí , méiyǒu zāihuò .
4 But now the LORD my God has given me rest on every side, and there is no adversary or disaster.
5 Wǒ déng yì yào wèi Yēhéhuá wǒ shén de míng jiàn diàn , shì zhào Yēhéhuá yīngxǔ wǒ fùqin Dàwèi de huà shuō , wǒ bì shǐ nǐ érzi jiēxù nǐ zuò nǐde wèi , tā bì wèi wǒde míng jiàn diàn .
5 I intend, therefore, to build a temple for the Name of the LORD my God, as the LORD told my father David, when he said, ‘Your son whom I will put on the throne in your place will build the temple for my Name.’
6 Suǒyǐ qiú nǐ fēnfu nǐde púrén zaì Lìbānèn wèi wǒ kǎn fá xiāng bǎi mù , wǒde púrén yĕ bì bāngzhu tāmen , wǒ bì zhào nǐ suǒ déng de , gĕi nǐ púrén de gōngjià . yīnwei nǐ zhīdào , zaì wǒmen zhōngjiān méiyǒu rén xiàng Xīdùn rén shàn yú kǎn fá shùmù .
6 “So give orders that cedars of Lebanon be cut for me. My men will work with yours, and I will pay you for your men whatever wages you set. You know that we have no one so skilled in felling timber as the Sidonians.”
7 Xīlán tīngjian Suǒluómén de huà , jiù shén xǐyuè , shuō , jīnrì yīngdāng chēngsòng Yēhéhuá . yīn tā cìgĕi Dàwèi yī gè yǒu zhìhuì de érzi , zhìlǐ zhè zhòngduō de mín .
7 When Hiram heard Solomon’s message, he was greatly pleased and said, “Praise be to the LORD today, for he has given David a wise son to rule over this great nation.”
8 Xīlán dǎfa rén qù jiàn Suǒluómén , shuō , nǐ chāiqiǎn rén xiàng wǒ suǒ tí de nà shì , wǒ dōu tīngjian le . lún dào xiāng bǎi mù hé sōng mù , wǒ bì zhào nǐde xīnyuàn ér xíng .
8 So Hiram sent word to Solomon: “I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and juniper logs.
9 Wǒde púrén bìjiāng zhè mù liào cóng Lìbānèn yùn dào hǎi lǐ , zhá chéng fá zǐ , fú hǎi yùn dào nǐ suǒ zhǐ déng wǒde dìfang , zaì nàli chāi kāi , nǐ jiù kĕyǐ shōu qǔ , nǐ yĕ yào chéngquán wǒde xīnyuàn , jiāng shíwù gĕi wǒde jiā .
9 My men will haul them down from Lebanon to the Mediterranean Sea, and I will float them as rafts by sea to the place you specify. There I will separate them and you can take them away. And you are to grant my wish by providing food for my royal household.”
10 Yúshì Xīlán zhào zhe Suǒluómén suǒ yào de , gĕi tā xiāng bǎi mù hé sōng mù .
10 In this way Hiram kept Solomon supplied with all the cedar and juniper logs he wanted,
11 Suǒluómén gĕi Xīlán maìzi èr wàn gē Ěr , qīng yóu èr shí gē Ěr , zuò tā jiā de shíwù . Suǒluómén mĕi nián dōu shì zhèyàng gĕi Xīlán .
11 and Solomon gave Hiram twenty thousand cors of wheat as food for his household, in addition to twenty thousand baths of pressed olive oil. Solomon continued to do this for Hiram year after year.
12 Yēhéhuá zhào zhe suǒ yīngxǔ de cì zhìhuì gĕi Suǒluómén . Xīlán yǔ Suǒluómén héhǎo , bǐcǐ lì yuē .
12 The LORD gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
13 Suǒluómén wáng cóng Yǐsèliè rén zhōng tiāo qǔ fú kǔ de rén gòng yǒu sān wàn ,
13 King Solomon conscripted laborers from all Israel—thirty thousand men.
14 Paì tāmen lún liú mĕi yuè yī wàn rén shàng Lìbānèn qù . yī gè yuè zaì Lìbānèn , liǎng gè yuè zaì jiā lǐ . yà duō ní lán zhǎng guǎn tāmen .
14 He sent them off to Lebanon in shifts of ten thousand a month, so that they spent one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the forced labor.
15 Suǒluómén yòng qī wàn káng tái de , bā wàn zaì shān shàng zaó shítou de .
15 Solomon had seventy thousand carriers and eighty thousand stonecutters in the hills,
16 Cǐ waì , Suǒluómén yòng sān qiā sān bǎi dū gōng de , jiān guǎn gōngrén .
16 as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workers.
17 Wáng xià líng , rén jiù zaó chū yòu dà yòu bǎoguì de shítou lái , yòng yǐ lì diàn de gēnjī .
17 At the king’s command they removed from the quarry large blocks of high-grade stone to provide a foundation of dressed stone for the temple.
18 Suǒluómén de jiàngrén hé Xīlán de jiàngrén , bìng Jiābālè rén , dōu jiāng shítou zaó hǎo , yùbeì mù liào hé shítou jiàn diàn .
18 The craftsmen of Solomon and Hiram and workers from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.