Parallel Bible results for "1 timoteo 4"

1 Timóteo 4

AA

NIV

1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
1 The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
2 Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
3 They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
4 For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
5 because it is consecrated by the word of God and prayer.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
6 If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
7 Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
8 For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
9 This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
11 Command and teach these things.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
12 Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
13 até que eu vá, aplica-te � leitura, � exortação, e ao ensino.
13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
14 Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
15 Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.