Parallel Bible results for "1 timóteo 5"

1 Timóteo 5

NVI-PT

NIV

1 Não repreenda asperamente o homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
1 Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
2 older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
3 Give proper recognition to those widows who are really in need.
4 Mas, se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a pôr a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
4 But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
5 The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
6 But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
7 Dê-lhes estas ordens, para que sejam irrepreensíveis.
7 Give the people these instructions, so that no one may be open to blame.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
8 Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
9 No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband,
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
10 and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the Lord’s people, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds.
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
11 As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.
12 Assim elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
12 Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
13 Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies who talk nonsense, saying things they ought not to.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não deem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
14 So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
15 Some have in fact already turned away to follow Satan.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
16 If any woman who is a believer has widows in her care, she should continue to help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
17 The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
18 pois a Escritura diz: “Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal”, e “o trabalhador merece o seu salário”.
18 For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and “The worker deserves his wages.”
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
19 Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
20 But those elders who are sinning you are to reprove before everyone, so that the others may take warning.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
21 I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
22 Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas frequentes enfermidades.
23 Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento, ao passo que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
24 The sins of some are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
25 In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden forever.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.