Parallel Bible results for 1 Chronik 1

Luther Bible 1912 (German)

New International Version

1 Chronik 1

LUT 1 Adam, Seth, Enos, NIV 1 Adam, Seth, Enosh, LUT 2 Kenan, Mahalaleel, Jared, NIV 2 Kenan, Mahalalel, Jared, LUT 3 Henoch, Methusalah, Lamech, NIV 3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah. LUT 4 Noah, Sem, Ham, Japheth. NIV 4 The sons of Noah:Shem, Ham and Japheth. LUT 5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras. NIV 5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras. LUT 6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma. NIV 6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah. LUT 7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter. NIV 7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites. LUT 8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan. NIV 8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan. LUT 9 Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan. NIV 9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. LUT 10 Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden. NIV 10 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth. LUT 11 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter, NIV 11 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, LUT 12 die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter. NIV 12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites. LUT 13 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth, NIV 13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites, LUT 14 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter, NIV 14 Jebusites, Amorites, Girgashites, LUT 15 den Heviter, den Arkiter, den Siniter, NIV 15 Hivites, Arkites, Sinites, LUT 16 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. NIV 16 Arvadites, Zemarites and Hamathites. LUT 17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech. NIV 17 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram:Uz, Hul, Gether and Meshek. LUT 18 Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber. NIV 18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber. LUT 19 Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan. NIV 19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan. LUT 20 Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah, NIV 20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, LUT 21 Hadoram, Usal, Dikla, NIV 21 Hadoram, Uzal, Diklah, LUT 22 Ebal, Abimael, Saba, NIV 22 Obal, Abimael, Sheba, LUT 23 Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans. NIV 23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan. LUT 24 Sem, Arphachsad, Salah, NIV 24 Shem, Arphaxad, Shelah, LUT 25 Eber, Peleg, Regu, NIV 25 Eber, Peleg, Reu, LUT 26 Serug, Nahor, Tharah, NIV 26 Serug, Nahor, Terah LUT 27 Abram, das ist Abraham. NIV 27 and Abram (that is, Abraham). LUT 28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael. NIV 28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. LUT 29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam, NIV 29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam, LUT 30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema, NIV 30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, LUT 31 Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels. NIV 31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael. LUT 32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan. NIV 32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan. LUT 33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura. NIV 33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah. LUT 34 Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel. NIV 34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. LUT 35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah. NIV 35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. LUT 36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek. NIV 36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek. LUT 37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa. NIV 37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. LUT 38 Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan. NIV 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan. LUT 39 Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans. NIV 39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister. LUT 40 Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana. NIV 40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. LUT 41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran. NIV 41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran. LUT 42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran. NIV 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.The sons of Dishan : Uz and Aran. LUT 43 Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba. NIV 43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah. LUT 44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra. NIV 44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king. LUT 45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande. NIV 45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king. LUT 46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith. NIV 46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith. LUT 47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek. NIV 47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king. LUT 48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom. NIV 48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king. LUT 49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors. NIV 49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king. LUT 50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war. NIV 50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. LUT 51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth, NIV 51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth, LUT 52 Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon, NIV 52 Oholibamah, Elah, Pinon, LUT 53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar, NIV 53 Kenaz, Teman, Mibzar, LUT 54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom. NIV 54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice