Parallel Bible results for 1 Chroniques 11

Louis Segond 1910 (French)

New International Version

1 Chroniques 11

LSG 1 Tout Israël s'assembla auprès de David à Hébron, en disant: Voici, nous sommes tes os et ta chair. NIV 1 All Israel came together to David at Hebron and said, “We are your own flesh and blood. LSG 2 Autrefois déjà, même lorsque Saül était roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L'Eternel, ton Dieu, t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef de mon peuple d'Israël. NIV 2 In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.’ ” LSG 3 Ainsi tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Eternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l'Eternel, prononcée par Samuel. NIV 3 When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel. LSG 4 David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jebus. Là étaient les Jébusiens, habitants du pays. NIV 4 David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there LSG 5 Les habitants de Jebus dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David s'empara de la forteresse de Sion: c'est la cité de David. NIV 5 said to David, “You will not get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion—which is the City of David. LSG 6 David avait dit: Quiconque battra le premier les Jébusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef. NIV 6 David had said, “Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief.” Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command. LSG 7 David s'établit dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela cité de David. NIV 7 David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David. LSG 8 Il fit tout autour de la ville des constructions, depuis Millo et aux environs; et Joab répara le reste de la ville. NIV 8 He built up the city around it, from the terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city. LSG 9 David devenait de plus en plus grand, et l'Eternel des armées était avec lui. NIV 9 And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him. LSG 10 Voici les chefs des vaillants hommes qui étaient au service de David, et qui l'aidèrent avec tout Israël à assurer sa domination, afin de l'établir roi, selon la parole de l'Eternel au sujet d'Israël. NIV 10 These were the chiefs of David’s mighty warriors—they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised— LSG 11 Voici, d'après leur nombre, les vaillants hommes qui étaient au service de David. Jaschobeam, fils de Hacmoni, l'un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois. NIV 11 this is the list of David’s mighty warriors: Jashobeam, a Hakmonite, was chief of the officers ; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter. LSG 12 Après lui, Eléazar, fils de Dodo, l'Achochite, l'un des trois guerriers. NIV 12 Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty warriors. LSG 13 Il était avec David à Pas-Dammim, où les Philistins s'étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une pièce de terre remplie d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins. NIV 13 He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines. LSG 14 Ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les Philistins. Et l'Eternel opéra une grande délivrance. NIV 14 But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory. LSG 15 Trois des trente chefs descendirent auprès de David sur le rocher dans la caverne d'Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Rephaïm. NIV 15 Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim. LSG 16 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem. NIV 16 At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem. LSG 17 David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem? NIV 17 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!” LSG 18 Alors les trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l'apportèrent et la présentèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Eternel. NIV 18 So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD. LSG 19 Il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car c'est au péril de leur vie qu'ils l'ont apportée. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes. NIV 19 “God forbid that I should do this!” he said. “Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?” Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors. LSG 20 Abischaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois. NIV 20 Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three. LSG 21 Il était le plus considéré des trois de la seconde série, et il fut leur chef; mais il n'égala pas les trois premiers. NIV 21 He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them. LSG 22 Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige. NIV 22 Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab’s two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion. LSG 23 Il frappa un Egyptien d'une stature de cinq coudées et ayant à la main une lance comme une ensouple de tisserand; il descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Egyptien, et s'en servit pour le tuer. NIV 23 And he struck down an Egyptian who was five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear. LSG 24 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes. NIV 24 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors. LSG 25 Il était le plus considéré des trente; mais il n'égala pas les trois premiers. David l'admit dans son conseil secret. NIV 25 He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard. LSG 26 Hommes vaillants de l'armée: Asaël, frère de Joab. Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem. NIV 26 The mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem, LSG 27 Schammoth, d'Haror. Hélets, de Palon. NIV 27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, LSG 28 Ira, fils d'Ikkesch, de Tekoa. Abiézer, d'Anathoth. NIV 28 Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth, LSG 29 Sibbecaï, le Huschatite. Ilaï, d'Achoach. NIV 29 Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite, LSG 30 Maharaï, de Nethopha. Héled, fils de Baana, de Nethopha. NIV 30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite, LSG 31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea des fils de Benjamin. Benaja, de Pirathon. NIV 31 Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite, LSG 32 Huraï, de Nachalé-Gaasch. Abiel, d'Araba. NIV 32 Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite, LSG 33 Azmaveth, de Bacharum. Eliachba, de Schaalbon. NIV 33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, LSG 34 Bené-Haschem, de Guizon. Jonathan, fils de Schagué, d'Harar. NIV 34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite, LSG 35 Achiam, fils de Sacar, d'Harar. Eliphal, fils d'Ur. NIV 35 Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur, LSG 36 Hépher, de Mekéra. Achija, de Palon. NIV 36 Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite, LSG 37 Hetsro, de Carmel. Naaraï, fils d'Ezbaï. NIV 37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai, LSG 38 Joël, frère de Nathan. Mibchar, fils d'Hagri. NIV 38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri, LSG 39 Tsélek, l'Ammonite. Nachraï, de Béroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja. NIV 39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah, LSG 40 Ira, de Jéther. Gareb, de Jéther. NIV 40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, LSG 41 Urie, le Héthien. Zabad, fils d'Achlaï. NIV 41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai, LSG 42 Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui. NIV 42 Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him, LSG 43 Hanan, fils de Maaca. Josaphat, de Mithni. NIV 43 Hanan son of Maakah, Joshaphat the Mithnite, LSG 44 Ozias, d'Aschtharoth. Schama et Jehiel, fils de Hotham, d'Aroër. NIV 44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite, LSG 45 Jediaël, fils de Schimri. Jocha, son frère, le Thitsite. NIV 45 Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite, LSG 46 Eliel, de Machavim, Jeribaï et Joschavia, fils d'Elnaam. Jithma, le Moabite. NIV 46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite, LSG 47 Eliel, Obed et Jaasiel-Metsobaja. NIV 47 Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice