Parallel Bible results for "1-Chroniques 25"

1 Chroniques 25

LSG

NIV

1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
1 David, together with the commanders of the army, set apart some of the sons of Asaph, Heman and Jeduthun for the ministry of prophesying, accompanied by harps, lyres and cymbals. Here is the list of the men who performed this service:
2 Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.
2 From the sons of Asaph: Zakkur, Joseph, Nethaniah and Asarelah. The sons of Asaph were under the supervision of Asaph, who prophesied under the king’s supervision.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Esaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.
3 As for Jeduthun, from his sons: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six in all, under the supervision of their father Jeduthun, who prophesied, using the harp in thanking and praising the LORD.
4 D'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,
4 As for Heman, from his sons: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-Ezer; Joshbekashah, Mallothi, Hothir and Mahazioth.
5 tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
5 (All these were sons of Heman the king’s seer. They were given him through the promises of God to exalt him. God gave Heman fourteen sons and three daughters.)
6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
6 All these men were under the supervision of their father for the music of the temple of the LORD, with cymbals, lyres and harps, for the ministry at the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the supervision of the king.
7 Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Eternel, tous ceux qui étaient habiles.
7 Along with their relatives—all of them trained and skilled in music for the LORD—they numbered 288.
8 Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
8 Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.
9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
9 The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives, 12 the second to Gedaliah, he and his relatives and sons, 12
10 le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
10 the third to Zaccur, his sons and relatives, 12
11 le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
11 the fourth to Izri, his sons and relatives, 12
12 le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;
12 the fifth to Nethaniah, his sons and relatives, 12
13 le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
13 the sixth to Bukkiah, his sons and relatives, 12
14 le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;
14 the seventh to Jesarelah, his sons and relatives, 12
15 le huitième, à Esaïe, ses fils et ses frères, douze;
15 the eighth to Jeshaiah, his sons and relatives, 12
16 le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
16 the ninth to Mattaniah, his sons and relatives, 12
17 le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;
17 the tenth to Shimei, his sons and relatives, 12
18 le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;
18 the eleventh to Azarel, his sons and relatives, 12
19 le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;
19 the twelfth to Hashabiah, his sons and relatives, 12
20 le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;
20 the thirteenth to Shubael, his sons and relatives, 12
21 le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
21 the fourteenth to Mattithiah his sons and relatives, 12
22 le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;
22 the fifteenth to Jerimoth, his sons and relatives, 12
23 le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
23 the sixteenth to Hananiah, his sons and relatives, 12
24 le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;
24 the seventeenth to Joshbekashah, his sons and relatives, 12
25 le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
25 the eighteenth to Hanani, his sons and relatives, 12
26 le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
26 the nineteenth to Mallothi, his sons and relatives, 12
27 le vingtième, à Elijatha, ses fils et ses frères, douze;
27 the twentieth to Eliathah, his sons and relatives, 12
28 le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
28 the twenty-first to Hothir, his sons and relatives, 12
29 le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
29 the twenty-second to Giddalti, his sons and relatives, 12
30 le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
30 the twenty-third to Mahazioth, his sons and relatives, 12
31 le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.
31 the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and relatives, 12.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.