Parallel Bible results for 1 Reyes 19

Nueva Traducción Viviente

New International Version

1 Reyes 19

NTV 1 Elías huye a Sinaí<br />Cuando Acab llegó a su casa, le contó a Jezabel todo lo que Elías había hecho, incluso la manera en que había matado a todos los profetas de Baal. NIV 1 Now Ahab told Jezebel everything Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword. NTV 2 Entonces Jezabel le mandó este mensaje a Elías: «Que los dioses me hieran e incluso me maten si mañana a esta hora yo no te he matado, así como tú los mataste a ellos». NIV 2 So Jezebel sent a messenger to Elijah to say, “May the gods deal with me, be it ever so severely, if by this time tomorrow I do not make your life like that of one of them.” NTV 3 Elías tuvo miedo y huyó para salvar su vida. Se fue a Beerseba, una ciudad de Judá, y dejó allí a su sirviente. NIV 3 Elijah was afraid and ran for his life. When he came to Beersheba in Judah, he left his servant there, NTV 4 Luego siguió solo todo el día hasta llegar al desierto. Se sentó bajo un solitario árbol de retama y pidió morirse: «Basta ya, Señor<br />; quítame la vida, porque no soy mejor que mis antepasados que ya murieron». NIV 4 while he himself went a day’s journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. “I have had enough, LORD,” he said. “Take my life; I am no better than my ancestors.” NTV 5 Entonces se acostó y durmió debajo del árbol. Mientras dormía, un ángel lo tocó y le dijo: «¡Levántate y come!». NIV 5 Then he lay down under the bush and fell asleep. All at once an angel touched him and said, “Get up and eat.” NTV 6 Elías miró a su alrededor, y cerca de su cabeza había un poco de pan horneado sobre piedras calientes y un jarro de agua. Así que comió y bebió, y volvió a acostarse. NIV 6 He looked around, and there by his head was some bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again. NTV 7 Entonces el ángel del Señor<br /> regresó, lo tocó y le dijo: «Levántate y come un poco más, de lo contrario, el viaje que tienes por delante será demasiado para ti». NIV 7 The angel of the LORD came back a second time and touched him and said, “Get up and eat, for the journey is too much for you.” NTV 8 Entonces se levantó, comió y bebió, y la comida le dio fuerza suficiente para viajar durante cuarenta días y cuarenta noches hasta llegar al monte Sinaí,<br /> la montaña de Dios. NIV 8 So he got up and ate and drank. Strengthened by that food, he traveled forty days and forty nights until he reached Horeb, the mountain of God. NTV 9 Allí llegó a una cueva, donde pasó la noche.<br />El Señor<br /> le habla a Elías<br />Entonces el Señor<br /> le dijo a Elías:<br />—¿Qué haces aquí, Elías? NIV 9 There he went into a cave and spent the night. And the word of the LORD came to him: “What are you doing here, Elijah?” NTV 10 —He servido con gran celo al Señor<br /> Dios Todopoderoso —respondió Elías—; pero el pueblo de Israel ha roto su pacto contigo, derribó tus altares y mató a cada uno de tus profetas. Yo soy el único que queda con vida, y ahora me buscan para matarme a mí también. NIV 10 He replied, “I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too.” NTV 11 El Señor<br /> le dijo:<br />—Sal y ponte de pie delante de mí, en la montaña.<br />Mientras Elías estaba de pie allí, el Señor<br /> pasó, y un viento fuerte e impetuoso azotó la montaña. La ráfaga fue tan tremenda que las rocas se aflojaron, pero el Señor<br /> no estaba en el viento. Después del viento hubo un terremoto, pero el Señor<br /> no estaba en el terremoto. NIV 11 The LORD said, “Go out and stand on the mountain in the presence of the LORD, for the LORD is about to pass by.” Then a great and powerful wind tore the mountains apart and shattered the rocks before the LORD, but the LORD was not in the wind. After the wind there was an earthquake, but the LORD was not in the earthquake. NTV 12 Pasado el terremoto hubo un incendio, pero el Señor<br /> no estaba en el incendio. Y después del incendio hubo un suave susurro. NIV 12 After the earthquake came a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper. NTV 13 Cuando Elías lo oyó, se cubrió la cara con su manto, salió y se paró a la entrada de la cueva.<br />Entonces una voz le dijo:<br />—¿Qué haces aquí, Elías? NIV 13 When Elijah heard it, he pulled his cloak over his face and went out and stood at the mouth of the cave. Then a voice said to him, “What are you doing here, Elijah?” NTV 14 Él volvió a responder:<br />—He servido con gran celo al Señor<br /> Dios Todopoderoso; pero el pueblo de Israel ha roto su pacto contigo, derribó tus altares y mató a cada uno de tus profetas. Yo soy el único que queda con vida, y ahora me buscan para matarme a mí también. NIV 14 He replied, “I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too.” NTV 15 Entonces el Señor<br /> le dijo:<br />—Regresa por el mismo camino que viniste y sigue hasta el desierto de Damasco. Cuando llegues allí, unge a Hazael para que sea rey de Aram. NIV 15 The LORD said to him, “Go back the way you came, and go to the Desert of Damascus. When you get there, anoint Hazael king over Aram. NTV 16 Después unge a Jehú, nieto de Nimsi,<br /> para que sea rey de Israel; y unge a Eliseo, hijo de Safat, de la tierra de Abel-mehola, para que tome tu lugar como mi profeta. NIV 16 Also, anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to succeed you as prophet. NTV 17 ¡A cualquiera que escape de Hazael, Jehú lo matará; y a los que escapen de Jehú, Eliseo los matará! NIV 17 Jehu will put to death any who escape the sword of Hazael, and Elisha will put to death any who escape the sword of Jehu. NTV 18 Sin embargo, preservaré a otros siete mil en Israel, ¡quienes nunca se han inclinado ante Baal ni lo han besado! NIV 18 Yet I reserve seven thousand in Israel—all whose knees have not bowed down to Baal and whose mouths have not kissed him.” NTV 19 Llamado de Eliseo<br />Entonces Elías fue y encontró a Eliseo, hijo de Safat, arando un campo. Había doce pares de bueyes en el campo, y Eliseo araba con el último par. Elías se acercó a él, le echó su manto sobre los hombros y siguió caminando. NIV 19 So Elijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve yoke of oxen, and he himself was driving the twelfth pair. Elijah went up to him and threw his cloak around him. NTV 20 Eliseo dejó los bueyes donde estaban, salió corriendo detrás de Elías y le dijo:<br />—Deje que primero me despida de mis padres con un beso y luego iré con usted.<br />Elías respondió:<br />—Regresa, pero piensa en lo que te hice. NIV 20 Elisha then left his oxen and ran after Elijah. “Let me kiss my father and mother goodbye,” he said, “and then I will come with you.” “Go back,” Elijah replied. “What have I done to you?” NTV 21 Entonces Eliseo regresó a donde estaban sus bueyes y los mató. Con la madera del arado hizo una fogata para asar la carne. Repartió la carne asada entre la gente del pueblo, y todos comieron. Después se fue con Elías como su ayudante. NIV 21 So Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his servant.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice