Parallel Bible results for "1-Timoteo 4"

1 Timoteo 4

RVR

NIV

1 EMPERO el Espíritu dice manifiestamente, que en los venideros tiempos alguno apostatarán de la fe escuchando á espíritus de error y á doctrinas de demonios;
1 The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
2 Que con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia.
2 Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
3 Que prohibirán casarse, y mandarán abstenerse de las viandas que Dios crió para que con hacimiento de gracias participasen de ellas los fieles, y los que han conocido la verdad.
3 They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
4 Porque todo lo que Dios crió es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con hacimiento de gracias:
4 For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
5 Porque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.
5 because it is consecrated by the word of God and prayer.
6 Si esto propusieres á los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, criado en las palabras de la fe y de la buena doctrina, la cual has alcanzado.
6 If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
7 Mas las fábulas profanas y de viejas desecha, y ejercítate para la piedad.
7 Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly.
8 Porque el ejercicio corporal para poco es provechoso; mas la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera.
8 For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
9 Palabra fiel es esta, y digna de ser recibida de todos.
9 This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.
10 Que por esto aun trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.
10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
11 Esto manda y enseña.
11 Command and teach these things.
12 Ninguno tenga en poco tu juventud; pero sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza.
12 Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
13 Entre tanto que voy, ocúpate en leer, en exhortar, en enseñar.
13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
14 No descuides el don que está en ti, que te es dado por profecía con la imposición de las manos del presbiterio.
14 Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.
15 Medita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto á todos.
15 Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
16 Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello; pues haciendo esto, á ti mismo salvarás y á los que te oyeren.
16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.