Parallel Bible results for 1 Chroniques 18

Louis Segond 1910 (French)

New International Version

1 Chroniques 18

LSG 1 Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins Gath et les villes de son ressort. NIV 1 In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its surrounding villages from the control of the Philistines. LSG 2 Il battit les Moabites, et les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut. NIV 2 David also defeated the Moabites, and they became subject to him and brought him tribute. LSG 3 David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur le fleuve de l'Euphrate. NIV 3 Moreover, David defeated Hadadezer king of Zobah, in the vicinity of Hamath, when he went to set up his monument at the Euphrates River. LSG 4 David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. NIV 4 David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses. LSG 5 Les Syriens de Damas vinrent au secours d'Hadarézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens. NIV 5 When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them. LSG 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Eternel protégeait David partout où il allait. NIV 6 He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought him tribute. The LORD gave David victory wherever he went. LSG 7 Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem. NIV 7 David took the gold shields carried by the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem. LSG 8 David prit encore une grande quantité d'airain à Thibchath et à Cun, villes d'Hadarézer. Salomon en fit la mer d'airain, les colonnes et les ustensiles d'airain. NIV 8 From Tebah and Kun, towns that belonged to Hadadezer, David took a great quantity of bronze, which Solomon used to make the bronze Sea, the pillars and various bronze articles. LSG 9 Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l'armée d'Hadarézer, roi de Tsoba, NIV 9 When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah, LSG 10 et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d'avoir attaqué Hadarézer et de l'avoir battu. Car Thohu était en guerre avec Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d'or, d'argent et d'airain. NIV 10 he sent his son Hadoram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold, of silver and of bronze. LSG 11 Le roi David les consacra à l'Eternel, avec l'argent et l'or qu'il avait pris sur toutes les nations, sur Edom, sur Moab, sur les fils d'Ammon, sur les Philistins et sur Amalek. NIV 11 King David dedicated these articles to the LORD, as he had done with the silver and gold he had taken from all these nations: Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek. LSG 12 Abischaï, fils de Tseruja, battit dans la vallée du sel dix-huit mille Edomites. NIV 12 Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt. LSG 13 Il mit des garnisons dans Edom, et tout Edom fut assujetti à David. L'Eternel protégeait David partout où il allait. NIV 13 He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The LORD gave David victory wherever he went. LSG 14 David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple. NIV 14 David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people. LSG 15 Joab, fils de Tseruja, commandait l'armée; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste; NIV 15 Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder; LSG 16 Tsadok, fils d'Achithub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Schavscha était secrétaire; NIV 16 Zadok son of Ahitub and Ahimelek son of Abiathar were priests; Shavsha was secretary; LSG 17 Benaja, fils de Jehojada, était chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient les premiers auprès du roi. NIV 17 Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David’s sons were chief officials at the king’s side.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice