It’s Here! Your Complimentary 2022 Israel Calendar

Parallel Bible results for 1 Petrus 5

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

1 Petrus 5

ELB 1 Die Ältesten, die unter euch sind, ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden des Christus und auch Teilhaber der Herrlichkeit, die geoffenbart werden soll: NIV 1 To the elders among you, I appeal as a fellow elder and a witness of Christ’s sufferings who also will share in the glory to be revealed: ELB 2 Hütet die Herde Gottes, die bei euch ist, indem ihr die Aufsicht nicht aus Zwang führet, sondern freiwillig, auch nicht um schändlichen Gewinn, sondern bereitwillig, NIV 2 Be shepherds of God’s flock that is under your care, watching over them—not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not pursuing dishonest gain, but eager to serve; ELB 3 nicht als die da herrschen über ihre Besitztümer, sondern indem ihr Vorbilder der Herde seid. NIV 3 not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock. ELB 4 Und wenn der Erzhirte offenbar geworden ist, so werdet ihr die unverwelkliche Krone der Herrlichkeit empfangen. NIV 4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away. ELB 5 Gleicherweise ihr jüngeren, seid den älteren unterwürfig. Alle aber seid gegeneinander mit Demut fest umhüllt; denn "Gott widersteht den Hochmütigen, den Demütigen aber gibt er Gnade". NIV 5 In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, “God opposes the proud but shows favor to the humble.” ELB 6 So demütiget euch nun unter die mächtige Hand Gottes, auf daß er euch erhöhe zur rechten Zeit, NIV 6 Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time. ELB 7 indem ihr alle eure Sorge auf ihn werfet; denn er ist besorgt für euch. NIV 7 Cast all your anxiety on him because he cares for you. ELB 8 Seid nüchtern, wachet; euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, wen er verschlinge. NIV 8 Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour. ELB 9 Dem widerstehet standhaft im Glauben, da ihr wisset, daß dieselben Leiden sich vollziehen an eurer Brüderschaft, die in der Welt ist. NIV 9 Resist him, standing firm in the faith, because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings. ELB 10 Der Gott aller Gnade aber, der euch berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christo Jesu, nachdem ihr eine kleine Zeit gelitten habt, er selbst wird euch vollkommen machen, befestigen, kräftigen, gründen. NIV 10 And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast. ELB 11 Ihm sei die Herrlichkeit und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. NIV 11 To him be the power for ever and ever. Amen. ELB 12 Durch Silvanus, den treuen Bruder, wie ich dafür halte, habe ich euch mit wenigem geschrieben, euch ermahnend und bezeugend, daß dies die wahre Gnade Gottes ist, in welcher ihr stehet. NIV 12 With the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it. ELB 13 Es grüßt euch die Miterwählte in Babylon und Markus, mein Sohn. NIV 13 She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark. ELB 14 Grüßet einander mit dem Kuß der Liebe. Friede euch allen, die ihr in Christo seid! NIV 14 Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice