Parallel Bible results for "2 Chronicles 2"

2 Chronicles 2

MSG

NIV

1 Solomon gave orders to begin construction on the house of worship in honor of God and a palace for himself.
1 Solomon gave orders to build a temple for the Name of the LORD and a royal palace for himself.
2 Solomon assigned 70,000 common laborers, 80,000 to work the quarries in the mountains, and 3,600 foremen to manage the workforce.
2 He conscripted 70,000 men as carriers and 80,000 as stonecutters in the hills and 3,600 as foremen over them.
3 Then Solomon sent this message to King Hiram of Tyre: "Send me cedar logs, the same kind you sent David my father for building his palace.
3 Solomon sent this message to Hiram king of Tyre: “Send me cedar logs as you did for my father David when you sent him cedar to build a palace to live in.
4 I'm about to build a house of worship in honor of God, a holy place for burning perfumed incense, for setting out holy bread, for making Whole-Burnt-Offerings at morning and evening worship, and for Sabbath, New Moon, and Holy Day services of worship - the acts of worship required of Israel.
4 Now I am about to build a temple for the Name of the LORD my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense before him, for setting out the consecrated bread regularly, and for making burnt offerings every morning and evening and on the Sabbaths, at the New Moons and at the appointed festivals of the LORD our God. This is a lasting ordinance for Israel.
5 "The house I am building has to be the best, for our God is the best, far better than competing gods.
5 “The temple I am going to build will be great, because our God is greater than all other gods.
6 But who is capable of building such a structure? Why, the skies - the entire cosmos! - can't begin to contain him. And me, who am I to think I can build a house adequate for God - burning incense to him is about all I'm good for!
6 But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him? Who then am I to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him?
7 I need your help: Send me a master artisan in gold, silver, bronze, iron, textiles of purple, crimson, and violet, and who knows the craft of engraving; he will supervise the trained craftsmen in Judah and Jerusalem that my father provided.
7 “Send me, therefore, a man skilled to work in gold and silver, bronze and iron, and in purple, crimson and blue yarn, and experienced in the art of engraving, to work in Judah and Jerusalem with my skilled workers, whom my father David provided.
8 Also send cedar, cypress, and algum logs from Lebanon; I know you have lumberjacks experienced in the Lebanon forests. I'll send workers to join your crews
8 “Send me also cedar, juniper and algum logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My servants will work with yours
9 to cut plenty of timber - I'm going to need a lot, for this house I'm building is going to be absolutely stunning - a showcase temple!
9 to provide me with plenty of lumber, because the temple I build must be large and magnificent.
10 I'll provide all the food necessary for your crew of lumberjacks and loggers: 130,000 bushels of wheat, 120,000 gallons of wine, and 120,000 gallons of olive oil."
10 I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil.”
11 Hiram king of Tyre wrote Solomon in reply: "It's plain that God loves his people - he made you king over them!"
11 Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon: “Because the LORD loves his people, he has made you their king.”
12 He wrote on, "Blessed be the God of Israel, who made heaven and earth, and who gave King David a son so wise, so knowledgeable and shrewd, to build a temple for God and a palace for himself.
12 And Hiram added: “Praise be to the LORD, the God of Israel, who made heaven and earth! He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the LORD and a palace for himself.
13 I've sent you Huram-Abi - he's already on his way - he knows the construction business inside and out.
13 “I am sending you Huram-Abi, a man of great skill,
14 His mother is from Dan and his father from Tyre. He knows how to work in gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, in purple, violet, linen, and crimson textiles; he is also an expert engraver and competent to work out designs with your artists and architects, and those of my master David, your father.
14 whose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your skilled workers and with those of my lord, David your father.
15 "Go ahead and send the wheat, barley, olive oil, and wine you promised for my work crews.
15 “Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil and wine he promised,
16 We'll log the trees you need from the Lebanon forests and raft them down to Joppa. You'll have to get the timber up to Jerusalem yourself."
16 and we will cut all the logs from Lebanon that you need and will float them as rafts by sea down to Joppa. You can then take them up to Jerusalem.”
17 Solomon then took a census of all the foreigners living in Israel, using the same census-taking method employed by his father. They numbered 153,600.
17 Solomon took a census of all the foreigners residing in Israel, after the census his father David had taken; and they were found to be 153,600.
18 He assigned 70,000 of them as common laborers, 80,000 to work the quarries in the mountains, and 3,600 as foremen to manage the work crews.
18 He assigned 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 foremen over them to keep the people working.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.