Parallel Bible results for "2 Samuel 23"

2 Samuel 23

NVI-PT

NIV

1 Estas são as últimas palavras de Davi:“Palavras de Davi, filho de Jessé;palavras do homem que foi exaltado,do ungido pelo Deus de Jacó,do cantor dos cânticos de Israel:
1 These are the last words of David: “The inspired utterance of David son of Jesse, the utterance of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, the hero of Israel’s songs:
2 “O Espírito do SENHOR falou por meu intermédio;sua palavra esteve em minha língua.
2 “The Spirit of the LORD spoke through me; his word was on my tongue.
3 O Deus de Israel falou,a Rocha de Israel me disse:‘Quem governa o povo com justiça,quem o governa com o temor de Deus,
3 The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: ‘When one rules over people in righteousness, when he rules in the fear of God,
4 é como a luz da manhã ao nascer do sol,numa manhã sem nuvens.É como a claridade depois da chuva,que faz crescer as plantas da terra’.
4 he is like the light of morning at sunrise on a cloudless morning, like the brightness after rain that brings grass from the earth.’
5 “A minha dinastia está de bem com Deus.Ele fez uma aliança eterna comigo,firmada e garantida em todos os aspectos.Certamente me fará prosperar em tudoe me concederá tudo quanto eu desejo.
5 “If my house were not right with God, surely he would not have made with me an everlasting covenant, arranged and secured in every part; surely he would not bring to fruition my salvation and grant me my every desire.
6 Mas os perversos serão lançados for a como espinhos,que não se ajuntam com as mãos;
6 But evil men are all to be cast aside like thorns, which are not gathered with the hand.
7 quem quer tocá-los usa uma ferramentaou o cabo de madeira da lança.Os espinhos serão totalmente queimados onde estiverem”.
7 Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie.”
8 Estes são os nomes dos principais guerreiros de Davi:Jabesão, um tacmonita, chefe dos três guerreiros principais; numa ocasião, com uma lança, enfrentou oitocentos homens numa mesma batalha e os matou.
8 These are the names of David’s mighty warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
9 Depois dele, Eleazar, filho do aoíta Dodô. Ele era um dos três principais guerreiros e esteve com Davi quando os filisteus se reuniram em Pas-Damim para a batalha. Os israelitas recuaram,
9 Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty warriors, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the Israelites retreated,
10 mas ele manteve a sua posição e feriu os filisteus até a sua mão ficar dormente e grudar na espada. O SENHOR concedeu uma grande vitória a Israel naquele dia, e o exército voltou para onde Eleazar estava, mas somente para saquear os mortos.
10 but Eleazar stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
11 Depois dele, Samá, filho de Agé, de Harar. Os filisteus reuniram-se em Leí, onde havia uma plantação de lentilha. O exército de Israel fugiu dos filisteus,
11 Next to him was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines banded together at a place where there was a field full of lentils, Israel’s troops fled from them.
12 mas Samá tomou posição no meio da plantação, defendeu-a e derrotou os filisteus. O SENHOR concedeu-lhe uma grande vitória.
12 But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
13 Durante a colheita, três chefes do batalhão dos Trinta foram encontrar Davi na caverna de Adulão, enquanto um grupo de filisteus acampava no vale de Refaim.
13 During harvest time, three of the thirty chief warriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
14 Estando Davi nessa fortaleza e o destacamento filisteu em Belém,
14 At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
15 Davi expressou este forte desejo: “Quem me dera me trouxessem água da cisterna da porta de Belém!”
15 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
16 Então aqueles três atravessaram o acampamento filisteu, tiraram água da cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como oferta ao SENHOR e disse:
16 So the three mighty warriors broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.
17 “O SENHOR me livre de beber desta água! Seria como beber o sangue dos que arriscaram a vida para trazê-la!” E Davi não bebeu daquela água.Foram esses os feitos dos três principais guerreiros.
17 “Far be it from me, LORD, to do this!” he said. “Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?” And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.
18 Abisai, irmão de Joabe e filho de Zeruia, era o chefe do batalhão dos Trinta. Certa ocasião, com sua lança matou trezentos homens, tornando-se tão famoso quanto os três.
18 Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
19 Foi mais honrado que o batalhão dos Trinta e tornou-se o chefe deles. Mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
19 Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
20 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, que realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu num buraco e matou um leão.
20 Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab’s two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
21 Também matou um egípcio de grande estatura. O egípcio tinha na mão uma lança, e Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
21 And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
22 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também teve fama como os três principais guerreiros de Davi.
22 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
23 Foi mais honrado do que qualquer dos Trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
23 He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
24 Entre os Trinta estavam:Asael, irmão de Joabe;Elanã, filho de Dodô, de Belém;
24 Among the Thirty were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
25 Samá e Elica, de Harode;
25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 Helez, de Pelete;Ira, filho de Iques, de Tecoa;
26 Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa,
27 Abiezer, de Anatote;Mebunai, de Husate;
27 Abiezer from Anathoth, Sibbekai the Hushathite,
28 Zalmom, de Aoí;Maarai, de Netofate;
28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 Helede, filho de Baaná, de Netofate;Itai, filho de Ribai,de Gibeá de Benjamim;
29 Heled son of Baanah the Netophathite, Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
30 Benaia, de Piratom;Hidai, dos riachos de Gaás;
30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai from the ravines of Gaash,
31 Abi-Albom, de Arbate;Azmavete, de Baurim;
31 Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 Eliaba, de Saalbom;os filhos de Jasém;Jônatas,
32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan
33 filho de Samá, de Harar;Aião, filho de Sarar, de Harar;
33 son of Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
34 Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca;Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
34 Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
35 Hezrai, de Carmelo;Paarai, de Arabe;
35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 Igal, filho de Natã, de Zobá;o filho de Hagri;
36 Igal son of Nathan from Zobah, the son of Hagri,
37 Zeleque, de Amom;Naarai, de Beerote,escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
38 Ira e Garebe, de Jatir,
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite
39 e o hitita Urias.Foram ao todo trinta e sete.
39 and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.