Parallel Bible results for "2 corinthians 1"

Gēlínduōhòushū 1

CUVP

NIV

1 Fèng shén zhǐyì , zuò Jīdū Yēsū shǐtú de Bǎoluó , hé xiōngdi Tímótaì , xiĕ xìn gĕi zaì gē lín duō shén de jiàohuì , bìng yà gāi yà biàn chù de zhòng shèngtú .
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God in Corinth, together with all his holy people throughout Achaia:
2 Yuàn ēnhuì píngān , cóng shén wǒmen de fù hé zhǔ Yēsū Jīdū guīyǔ nǐmen .
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Yuàn sòngzàn guīyǔ wǒmen de zhǔ Yēsū Jīdū de fù shén , jiù shì fā cíbēi de fù , cì gèyàng ānwèi de shén .
3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort,
4 Wǒmen zaì yīqiè huànnàn zhōng , tā jiù ānwèi wǒmen , jiào wǒmen néng yòng shén suǒ cì de ānwèi , qù ānwèi nà zāo gèyàng huànnàn de rén .
4 who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God.
5 Wǒmen jì duō shòu Jīdū de kǔchǔ , jiù kào Jīdū duō dé ānwèi .
5 For just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so also our comfort abounds through Christ.
6 Wǒmen shòu huànnàn ne , shì wèi jiào nǐmen dé ānwèi dé zhĕngjiù . wǒmen dé ānwèi ne , yĕ shì wèi jiào nǐmen dé ānwèi . zhè ānwèi néng jiào nǐmen rĕnshòu wǒmen suǒ shòu de nàyàng kǔchǔ .
6 If we are distressed, it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort, which produces in you patient endurance of the same sufferings we suffer.
7 Wǒmen wèi nǐmen suǒ cún de pànwàng shì quèdéng de . yīnwei zhīdào nǐmen jì shì tóng shòu kǔchǔ , yĕ bì tóng dé ānwèi .
7 And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort.
8 Dìxiōng men , wǒmen búyào nǐmen bú xiǎodé , wǒmen cóng qián zaì yà xī yà zāoyù kǔnàn , beì yē taì zhòng , lì bùnéng shèng , shènzhì lián huó méng de zhǐwang dōu jué le .
8 We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about the troubles we experienced in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired of life itself.
9 Zìjǐ xīnli yĕ duàndìng shì bì sǐ de , jiào wǒmen bú kào zìjǐ , zhǐ kào jiào sǐ rén fùhuó de shén .
9 Indeed, we felt we had received the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.
10 Tā céng jiù wǒmen tuōlí nà jí dà de sǐwáng , xiànzaì réng yào jiù wǒmen , bìngqiĕ wǒmen zhǐwang tā jiānglái hái yào jiù wǒmen .
10 He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us,
11 Nǐmen yǐ qídǎo bāngzhu wǒmen , hǎo jiào xǔduō rén wèi wǒmen xiè ēn , jiù shì wèi wǒmen yīn xǔduō rén suǒ dé de ēn .
11 as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many.
12 Wǒmen suǒ kuā de , shì zìjǐ de liángxīn , jiànzhèng wǒmen píng zhe shén de shèngjié hé chéngshí , zaì shì wéirén , bú kào rén de cōngming , nǎi kào shén de ēnhuì , xiàng nǐmen gèng shì zhèyàng .
12 Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God’s grace.
13 Wǒmen xiànzaì xiĕ gĕi nǐmen de huà , bìng bú waì hū nǐmen suǒ niàn de , suǒ rènshi de , wǒ yĕ pànwàng nǐmen dàodǐ háishì yào rènshi .
13 For we do not write you anything you cannot read or understand. And I hope that,
14 Zhēng rú nǐmen yǐjing yǒu jǐ fēn rènshi wǒmen . yǐ wǒmen kuākǒu , hǎoxiàng wǒmen zaì wǒmen zhǔ Yēsū de rìzi , yǐ nǐmen kuākǒu yíyàng .
14 as you have understood us in part, you will come to understand fully that you can boast of us just as we will boast of you in the day of the Lord Jesus.
15 Wǒ jìrán zhèyàng shēnxìn , jiù zǎo yǒu yì dào nǐmen nàli qù , jiào nǐmen zaì dé yìchu .
15 Because I was confident of this, I wanted to visit you first so that you might benefit twice.
16 Yĕ yào cóng nǐmen nàli jīngguò , wǎng Mǎqídùn qù , zaì cóng Mǎqídùn huí dào nǐmen nàli , jiào nǐmen gĕi wǒ sòngxíng wǎng Yóutaì qù .
16 I wanted to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea.
17 Wǒ yǒu cǐ yì , qǐ shì fǎnfù bú déng ma . wǒ suǒ qǐ de yì , qǐ shì cóng qíngyù qǐ de , jiào wǒ hū shì hū fēi ma .
17 Was I fickle when I intended to do this? Or do I make my plans in a worldly manner so that in the same breath I say both “Yes, yes” and “No, no”?
18 Wǒ zhǐ zhe xìnshí de shén shuō , wǒmen xiàng nǐmen suǒ chuán/zhuàn de dào , bìng méiyǒu shì ér yòu fēi de .
18 But as surely as God is faithful, our message to you is not “Yes” and “No.”
19 Yīnwei wǒ hé Xīlā , bìng Tímótaì , zaì nǐmen zhōngjiān suǒ chuán shén de érzi Yēsū Jīdū , zǒng méiyǒu shì ér yòu fēi de , zaì tā zhǐyǒu yī shì .
19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us—by me and Silas and Timothy—was not “Yes” and “No,” but in him it has always been “Yes.”
20 Shén de yīngxǔ , bú lùn yǒu duōshào , zaì Jīdū dōu shì shì de , suǒyǐ jiè zhe tā yĕ dōu shì shízaì de , ( shízaì yuánwén zuò āmén ) jiào shén yīn wǒmen dé róngyào .
20 For no matter how many promises God has made, they are “Yes” in Christ. And so through him the “Amen” is spoken by us to the glory of God.
21 Nà zaì Jīdū lǐ jiāngù wǒmen hé nǐmen , bìngqiĕ gào wǒmen de , jiù shì shén .
21 Now it is God who makes both us and you stand firm in Christ. He anointed us,
22 Tā yòu yòng yìn yìn le wǒmen , bìng cì Shènglíng zaì wǒmen xīnli zuò píngjù . ( yuánwén zuò zhì ) .
22 set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come.
23 Wǒ hūyù shén gĕi wǒde xīn zuò jiànzhèng , wǒ méiyǒu wǎng gē lín duō qù , shì wèi yào kuānróng nǐmen .
23 I call God as my witness—and I stake my life on it—that it was in order to spare you that I did not return to Corinth.
24 Wǒmen bìng bú shì xiá guǎn nǐmen de xìnxīn , nǎi shì bāngzhu nǐmen de kuaìlè . yīnwei nǐmen píng xìn cái zhàn lì dé zhù .
24 Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, because it is by faith you stand firm.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.