Parallel Bible results for "2 corinthians 7"

Gēlínduōhòushū 7

CUVP

NIV

1 Qīnaì de dìxiōng a , wǒmen jì yǒu zhè dĕng yīngxǔ , jiù dāng jiéjìng zìjǐ , chú qù shēntǐ línghún yīqiè de wūhuì , jìngwèi shén , déyǐ chéng shèng .
1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God.
2 Nǐmen yào xīn dì kuān dà shōu nà wǒmen . wǒmen wèicéng kuīfù shuí , wèicéng baìhuaì shuí , wèicéng zhàn shuí de piányi .
2 Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
3 Wǒ shuō zhè huà , bú shì yào déng nǐmen de zuì . wǒ yǐjing shuō guo , nǐmen cháng zaì wǒmen xīnli , qíngyuàn yǔ nǐmen tóng shēng tóng sǐ .
3 I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.
4 Wǒ dàdà de fàngdǎn xiàng nǐmen shuōhuà . wǒ yīn nǐmen duō duō kuākǒu , mǎn dé ānwèi . wǒmen zaì yīqiè huànnàn zhōng fèn waì de kuaìlè .
4 I have spoken to you with great frankness; I take great pride in you. I am greatly encouraged; in all our troubles my joy knows no bounds.
5 Wǒmen cóng qián jiù shì dào le Mǎqídùn de shíhou , shēntǐ yĕ bùdé ān níng , zhōuwéi zāo huànnàn , waì yǒu zhēng zhàn , neì yǒu jùpà .
5 For when we came into Macedonia, we had no rest, but we were harassed at every turn—conflicts on the outside, fears within.
6 Dàn nà ānwèi sàng qì zhī rén de shén , jiè zhe tí duō lái ānwèi le wǒmen .
6 But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
7 Búdàn jiè zhe tā lái , yĕ jiè zhe tā cóng nǐmen suǒ dé de ānwèi , ānwèi le wǒmen . yīn tā bǎ nǐmen de xiǎngniàn , āi tòng , hé xiàng wǒde rèxīn , dōu gàosu le wǒ , jiào wǒ gèngjiā huānxǐ .
7 and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever.
8 Wǒ xiānqián xiĕ xìn jiào nǐmen yōuchóu . wǒ hòulái suīrán àohuǐ , rújīn què bú àohuǐ . yīn wǒ zhīdào nà xìn jiào nǐmen yōuchóu , bú guò shì zànshí de .
8 Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Though I did regret it—I see that my letter hurt you, but only for a little while—
9 Rújīn wǒ huānxǐ , bú shì yīn nǐmen yōuchóu , shì yīn nǐmen cóng yōuchóu zhōng shēng chū àohuǐ lái . nǐmen yī zhe shén de yìsi yōuchóu , fán shì jiù búzhìyú yīn wǒmen shòu kuī sún le .
9 yet now I am happy, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance. For you became sorrowful as God intended and so were not harmed in any way by us.
10 Yīnwei yī zhe shén de yìsi yōuchóu , jiù shēng chū méiyǒu hòuhuǐ de àohuǐ lái , yǐzhì déjiù . dàn shìsú de yōuchóu , shì jiào rén sǐ .
10 Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.
11 Nǐ kàn , nǐmen yī zhe shén de yìsi yōuchóu , cóngcǐ jiù shēng chū hédĕng de yīnqín , zì sù , zì hèn , kǒngjù , xiǎngniàn , rèxīn , zé fá ( huò zuò zì zé ) , zaì zhè yīqiè shì shang nǐmen dōu biǎomíng zìjǐ shì jiéjìng de .
11 See what this godly sorrow has produced in you: what earnestness, what eagerness to clear yourselves, what indignation, what alarm, what longing, what concern, what readiness to see justice done. At every point you have proved yourselves to be innocent in this matter.
12 Wǒ suīrán cóng qián xiĕ xìn gĕi nǐmen què bú shì wèi nà kuīfù rén de , yĕ bú shì wèi nà shòu rén kuīfù de , nǎi yào zaì shén miànqián , bǎ nǐmen gùniàn wǒmen de rèxīn , biǎomíng chūlai .
12 So even though I wrote to you, it was neither on account of the one who did the wrong nor on account of the injured party, but rather that before God you could see for yourselves how devoted to us you are.
13 Gùcǐ wǒmen dé le ānwèi , bìngqiĕ zaì ānwèi zhī zhōng , yīn nǐmen zhòngrén shǐ tí duō xīnli chàng kuaì huānxǐ , wǒmen jiù gèngjiā huānxǐ le .
13 By all this we are encouraged. In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus was, because his spirit has been refreshed by all of you.
14 Wǒ ruò duì tí duō kuājiǎng le nǐmen shénme , yĕ juéde méiyǒu cánkuì . yīn wǒ duì tí duō kuājiǎng nǐmen de huà , chéng le zhēn de . zhēng rú wǒ duì nǐmen suǒ shuō de huà , yĕ dōu shì zhēn de .
14 I had boasted to him about you, and you have not embarrassed me. But just as everything we said to you was true, so our boasting about you to Titus has proved to be true as well.
15 Bìngqiĕ tí duō xiǎngqǐ nǐmen zhòngrén de shùnfú , shì zĕnyàng kǒngjù zhàn jìng de jiēdaì tā , tā aì nǐmen de xīncháng jiù yuèfā rè le .
15 And his affection for you is all the greater when he remembers that you were all obedient, receiving him with fear and trembling.
16 Wǒ rújīn huānxǐ , néng zaì fán shì shang wèi nǐmen fàngxīn .
16 I am glad I can have complete confidence in you.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.