Parallel Bible results for "2 coríntios 3"

2 Coríntios 3

AA

NIV

1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
2 You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone.
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
3 You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
4 Such confidence we have through Christ before God.
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
5 Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
6 He has made us competent as ministers of a new covenant—not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
7 Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, transitory though it was,
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
8 will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
9 If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
10 For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
11 And if what was transitory came with glory, how much greater is the glory of that which lasts!
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
12 Therefore, since we have such a hope, we are very bold.
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
13 We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, � leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
14 But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
15 Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
16 But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
18 And we all, who with unveiled faces contemplate the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.