Parallel Bible results for "2 kings 14"

Lièwángjìxià 14

CUVP

NIV

1 Yǐsèliè wáng yuē hā sī de érzi yuē a shī dì èr nián , Yóudà wáng yuē a shī de érzi yà mǎ xiè dēng jī .
1 In the second year of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel, Amaziah son of Joash king of Judah began to reign.
2 Tā dēng jī de shíhou nián èr shí wǔ suì , zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng Ěr shí jiǔ nián . tā mǔqin míng jiào yuē yé dàn , shì Yēlùsǎlĕng rén .
2 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother’s name was Jehoaddan; she was from Jerusalem.
3 Yà mǎ xiè xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì , dàn bù rú tā zǔ Dàwèi , nǎi xiàofǎ tā fù yuē a shī yīqiè suǒ xíng de .
3 He did what was right in the eyes of the LORD, but not as his father David had done. In everything he followed the example of his father Joash.
4 Zhǐshì qiū tán hái méiyǒu feì qù , bǎixìng réng zaì nàli xiànjì shāoxiāng .
4 The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
5 Guó yī jiāndéng , jiù bǎ shā tā fù wáng de chénpú shā le ,
5 After the kingdom was firmly in his grasp, he executed the officials who had murdered his father the king.
6 Què méiyǒu zhìsǐ shā wáng zhī rén de érzi , shì zhào Móxī lǜfǎ shū shàng Yēhéhuá suǒ fēnfu de shuō , bùkĕ yīn zǐ shā fù , yĕ bùkĕ yīn fù shā zǐ , gèrén yào wèi bĕn shēn de zuì ér sǐ .
6 Yet he did not put the children of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: “Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each will die for their own sin.”
7 Yà mǎ xiè zaì yán gǔ shā le Yǐdōng rén yī wàn , yòu gōng qǔ le Xīlā , gǎi míng jiào yuē tiĕ , zhídào jīnrì .
7 He was the one who defeated ten thousand Edomites in the Valley of Salt and captured Sela in battle, calling it Joktheel, the name it has to this day.
8 Nàshí , yà mǎ xiè chāiqiǎn shǐzhĕ qù jiàn yé hù de sūnzi yuē hā sī de érzi Yǐsèliè wáng yuē a shī , shuō , nǐ lái , wǒmen èr rén xiāng jiàn yú zhàn cháng .
8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, with the challenge: “Come, let us face each other in battle.”
9 Yǐsèliè wáng yuē a shī chāiqiǎn shǐzhĕ qù jiàn Yóudà wáng yà mǎ xiè , shuō , Lìbānèn de jíli chāiqiǎn shǐzhĕ qù jiàn Lìbānèn de xiāng bǎi shù , shuō , jiāng nǐde nǚér gĕi wǒ érzi wèi qī . hòulái Lìbānèn yǒu yī gè yĕshòu jīngguò , bǎ jíli jiàntà le .
9 But Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah: “A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ Then a wild beast in Lebanon came along and trampled the thistle underfoot.
10 Nǐ dá baì le Yǐdōng rén jiù xīn gāo qì ào , nǐ yǐ cǐ wèi róngyào , zaì jiā lǐ ān jū jiù bā le , wèihé yào rĕ huò , shǐ zìjǐ hé Yóudà guó yītóng baì wáng ne .
10 You have indeed defeated Edom and now you are arrogant. Glory in your victory, but stay at home! Why ask for trouble and cause your own downfall and that of Judah also?”
11 Yà mǎ xiè què bù kĕn tīng zhè huà . yúshì Yǐsèliè wáng yuē a shī shàng lái , zaì Yóudà de Bǎishìmaì yǔ Yóudà wáng yà mǎ xiè xiāng jiàn yú zhàn cháng .
11 Amaziah, however, would not listen, so Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.
12 Yóudà rén baì zaì Yǐsèliè rén miànqián , gèzì taó huí jiā lǐ qù le .
12 Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.
13 Yǐsèliè wáng yuē a shī zaì Bǎishìmaì qín zhù yà hā xiè de sūnzi , yuē a shī de érzi Yóudà wáng yà mǎ xiè , jiù lái dào Yēlùsǎlĕng , chāihuǐ Yēlùsǎlĕng de chéngqiáng , cóng Yǐfǎlián mén zhídào jiǎo mén gōng sì bǎi zhǒu ,
13 Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh. Then Jehoash went to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate—a section about four hundred cubits long.
14 Yòu jiāng Yēhéhuá diàn lǐ yǔ wánggōng fǔ kù lǐ suǒyǒude jīn yín hé qìmǐn dōu ná le qù , bing dai ren qu wei zhi ,jiu hui sa ma li ya qu le 。
14 He took all the gold and silver and all the articles found in the temple of the LORD and in the treasuries of the royal palace. He also took hostages and returned to Samaria.
15 bìng Yuē a shī qíyú suǒ xíng de shì hé tāde yǒng lì , bìng yǔ Yóudà wáng yà mǎ xiè zhēng zhàn de shì , dōu xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng .
15 As for the other events of the reign of Jehoash, what he did and his achievements, including his war against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
16 Yuē a shī yǔ tā lièzǔ tóng shuì , zàng zaì sǎ Mǎlìyà , Yǐsèliè zhū wáng de fùndì lǐ . tā érzi Yéluóbōān jiēxù tā zuò wáng .
16 Jehoash rested with his ancestors and was buried in Samaria with the kings of Israel. And Jeroboam his son succeeded him as king.
17 Yǐsèliè wáng yuē hā sī de érzi yuē a shī sǐ hòu , Yóudà wáng yuē a shī de érzi yà mǎ xiè yòu huó le shí wǔ nián .
17 Amaziah son of Joash king of Judah lived for fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel.
18 Yà mǎ xiè qíyú de shì dōu xiĕ zaì Yóudà liè wáng jì shàng .
18 As for the other events of Amaziah’s reign, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
19 Yēlùsǎlĕng yǒu rén beìpàn yà mǎ xiè , tā jiù taó dào Làjí . pàn dǎng què dǎfa rén dào Làjí jiāng tā shā le .
19 They conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there.
20 Rén jiù yòng mǎ jiāng tāde shī shǒu tuó dào Yēlùsǎlĕng , zàng zaì Dàwèi chéng tā lièzǔ de fùndì lǐ .
20 He was brought back by horse and was buried in Jerusalem with his ancestors, in the City of David.
21 Yóudà zhòng mín lì yà mǎ xiè de érzi Yàsālìyǎ ( yòu míng Wūxīyǎ ) jiēxù tā fù zuò wáng , nàshí tā nián shí liù suì .
21 Then all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
22 Yà mǎ xiè yǔ tā lièzǔ tóng shuì zhī hòu , Yàsālìyǎ shōu huí Yǐlā tā réng guī Yóudà , yòu chóngxīn xiūlǐ .
22 He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his ancestors.
23 Yóudà wáng yuē a shī de érzi yà mǎ xiè shí wǔ nián , Yǐsèliè wáng yuē a shī de érzi Yéluóbōān zaì sǎ Mǎlìyà dēng jī , zuò wáng sì shí yī nián .
23 In the fifteenth year of Amaziah son of Joash king of Judah, Jeroboam son of Jehoash king of Israel became king in Samaria, and he reigned forty-one years.
24 Tā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì , bù líkāi ní bā de érzi Yéluóbōān shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de yīqiè zuì .
24 He did evil in the eyes of the LORD and did not turn away from any of the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
25 Tā shōu huí Yǐsèliè biānjiè zhī dì , cóng Hāmǎkǒu zhídào yà là bā hǎi , zhēng rú Yēhéhuá Yǐsèliè de shén , jiè tā púrén Jiātè Xīfú rén Yàmǐ taì de érzi xiānzhī Yuēná suǒ shuō de .
25 He was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Dead Sea, in accordance with the word of the LORD, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
26 Yīnwei Yēhéhuá kànjian Yǐsèliè rén shén shì jiān kǔ , wúlùn kùn zhù de , zìyóu de dōu méiyǒu le , yĕ wú rén bāngzhu Yǐsèliè rén .
26 The LORD had seen how bitterly everyone in Israel, whether slave or free, was suffering; there was no one to help them.
27 Yēhéhuá bìng méiyǒu shuō yào jiāng Yǐsèliè de míng cóng tiān xià túmǒ , nǎi jiè yuē a shī de érzi Yéluóbōān zhĕngjiù tāmen .
27 And since the LORD had not said he would blot out the name of Israel from under heaven, he saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash.
28 Yé Luóbōān qíyú de shì , fán tā suǒ xíng de hé tāde yǒng lì , tā zĕnyàng zhēng zhàn , zĕnyàng shōu huí Dàmǎsè hé xiānqián shǔ Yóudà de Hāmǎ guī Yǐsèliè , dōu xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng .
28 As for the other events of Jeroboam’s reign, all he did, and his military achievements, including how he recovered for Israel both Damascus and Hamath, which had belonged to Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
29 Yé Luóbōān yǔ tā lièzǔ Yǐsèliè zhū wáng tóng shuì . tā érzi Sājiālìyē jiēxù tā zuò wáng .
29 Jeroboam rested with his ancestors, the kings of Israel. And Zechariah his son succeeded him as king.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.