Parallel Bible results for "2 samuel 14"

Sāmǔĕrjìxià 14

CUVP

NIV

1 Xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē , zhīdào wáng xīnli xiǎngniàn Yēshālóng ,
1 Joab son of Zeruiah knew that the king’s heart longed for Absalom.
2 Jiù dǎfa rén wǎng Tígēyà qù , cóng nàli jiào le yī gè cōngming de fùrén lái , duì tā shuō , qǐng nǐ jiǎ zhuāng jū sāng de , chuān shàng xiào yǐ , búyào yòng gāo mò shēn , yào zhuāng zuòwéi sǐ zhĕ xǔjiǔ bēiāi de fùrén .
2 So Joab sent someone to Tekoa and had a wise woman brought from there. He said to her, “Pretend you are in mourning. Dress in mourning clothes, and don’t use any cosmetic lotions. Act like a woman who has spent many days grieving for the dead.
3 Jìn qù jiàn wáng , duì wáng rúcǐ rúcǐ shuō . yúshì Yuēyē jiāng dāng shuō de huà jiàodǎo le fùrén .
3 Then go to the king and speak these words to him.” And Joab put the words in her mouth.
4 Tí gē yà fùrén dào wáng miànqián , fú dì kòu baì , shuō , wáng a , qiú nǐ zhĕngjiù .
4 When the woman from Tekoa went to the king, she fell with her face to the ground to pay him honor, and she said, “Help me, Your Majesty!”
5 Wáng wèn tā shuō , nǐ yǒu shénme shì ne . huídá shuō , bìnǚ shízaì shì guǎfu , wǒ zhàngfu sǐ le .
5 The king asked her, “What is troubling you?” She said, “I am a widow; my husband is dead.
6 Wǒ yǒu liǎng gè érzi , yī rì zaì tiánjiān zhēngdòu , méiyǒu rén jiĕ quàn , zhège jiù dá sǐ nàge .
6 I your servant had two sons. They got into a fight with each other in the field, and no one was there to separate them. One struck the other and killed him.
7 Xiànzaì quán jiā de rén dōu qǐlai gōngjī bìnǚ , shuō , nǐ jiāng nà dá sǐ xiōngdi de jiāo chūlai , wǒmen hǎo zhìsǐ tā , cháng tā dá sǐ xiōngdi de méng , mièjué nà chéngshòu jiāyè de . zhèyàng , tāmen yào jiāng wǒ shèngxia de tànhuǒ miè jǐn , bù yǔ wǒ zhàngfu liú míng liú hòu zaì shìshang .
7 Now the whole clan has risen up against your servant; they say, ‘Hand over the one who struck his brother down, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed; then we will get rid of the heir as well.’ They would put out the only burning coal I have left, leaving my husband neither name nor descendant on the face of the earth.”
8 Wáng duì fùrén shuō , nǐ huí jiā qù ba . wǒ bì wèi nǐ xià líng .
8 The king said to the woman, “Go home, and I will issue an order in your behalf.”
9 Tí gē yà fùrén yòu duì wáng shuō , wǒ zhǔ wǒ wáng , yuàn zhè zuì guī wǒ hé wǒ fù jiā , yǔ wáng hé wáng de wèi wúgān .
9 But the woman from Tekoa said to him, “Let my lord the king pardon me and my family, and let the king and his throne be without guilt.”
10 Wáng shuō , fán nán wèi nǐde , nǐ jiù daì tā dào wǒ zhèlǐ lái , tā bì bú zaì jiǎorǎo nǐ .
10 The king replied, “If anyone says anything to you, bring them to me, and they will not bother you again.”
11 Fùrén shuō , yuàn wáng jìniàn Yēhéhuá nǐde shén , bù xǔ bào xuè chóu de rén shīxíng mièjué , kǒngpà tāmen mièjué wǒde érzi . wáng shuō , wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì , nǐde érzi lián yī gēn tóufa yĕ bù zhì luō zaì dì shàng .
11 She said, “Then let the king invoke the LORD his God to prevent the avenger of blood from adding to the destruction, so that my son will not be destroyed.” “As surely as the LORD lives,” he said, “not one hair of your son’s head will fall to the ground.”
12 Fùrén shuō , qiú wǒ zhǔ wǒ wáng róng bìnǚ zaì shuō yī jù huà . wáng shuō , nǐ shuō ba .
12 Then the woman said, “Let your servant speak a word to my lord the king.” “Speak,” he replied.
13 Fùrén shuō , wáng wèihé yĕ qǐ yì yào haì shén de mín ne . wáng bú shǐ nà taó wáng de rén huí lái , wáng de zhè huà jiù shì zì zhèng jǐ cuò le .
13 The woman said, “Why then have you devised a thing like this against the people of God? When the king says this, does he not convict himself, for the king has not brought back his banished son?
14 Wǒmen dōu shì bì sǐ de , rútóng shuǐ pō zaì dì shàng , bùnéng shōu huí . shén bìng bù duó qǔ rén de xìngméng , nǎi shè fǎ shǐ taó wáng de rén bù zhì chéngwéi gǎn chū , huí bù lái de .
14 Like water spilled on the ground, which cannot be recovered, so we must die. But that is not what God desires; rather, he devises ways so that a banished person does not remain banished from him.
15 Wǒ lái jiāng zhè huà gàosu wǒ zhǔ wǒ wáng , shì yīn bǎixìng shǐ wǒ jùpà . bìnǚ xiǎng , bù rú jiāng zhè huà gàosu wáng , huòzhĕ wáng chéngjiù bìnǚ suǒ qiú de .
15 “And now I have come to say this to my lord the king because the people have made me afraid. Your servant thought, ‘I will speak to the king; perhaps he will grant his servant’s request.
16 Rén yào jiāng wǒ hé wǒ érzi cóng shén de dì yè shàng yītóng chúmiĕ , wáng bì yīngyún jiù wǒ tuōlí tāde shǒu .
16 Perhaps the king will agree to deliver his servant from the hand of the man who is trying to cut off both me and my son from God’s inheritance.’
17 Bìnǚ yòu xiǎng , wǒ zhǔ wǒ wáng de huà bì ānwèi wǒ . yīnwei wǒ zhǔ wǒ wáng néng biànbié shìfēi , rútóng shén de shǐzhĕ yíyàng . wéi yuàn Yēhéhuá nǐde shén yǔ nǐ tóng zaì .
17 “And now your servant says, ‘May the word of my lord the king secure my inheritance, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the LORD your God be with you.’ ”
18 Wáng duì fùrén shuō , wǒ yào wèn nǐ yī jù huà , nǐ yídiǎn búyào mán wǒ . fùrén shuō , yuàn wǒ zhǔ wǒ wáng shuō .
18 Then the king said to the woman, “Don’t keep from me the answer to what I am going to ask you.” “Let my lord the king speak,” the woman said.
19 Wáng shuō , nǐ zhèxie huà mòfēi shì Yuēyē de zhǔyì ma . fùrén shuō , wǒ gǎn zaì wǒ zhǔ wǒ wáng miànqián qǐshì , wáng de huà shēng duì , bù piān zuǒyòu , shì wáng de púrén Yuēyē fēnfu wǒde , zhèxie huà shì tā jiàodǎo wǒde .
19 The king asked, “Isn’t the hand of Joab with you in all this?” The woman answered, “As surely as you live, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything my lord the king says. Yes, it was your servant Joab who instructed me to do this and who put all these words into the mouth of your servant.
20 Wáng de púrén Yuēyē rúcǐ xíng , wèi yào wǎnhuí zhè shì . wǒ zhǔ de zhìhuì què rú shén shǐzhĕ de zhìhuì , néng zhī shìshang yīqiè shì .
20 Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God—he knows everything that happens in the land.”
21 Wáng duì Yuēyē shuō , wǒ yīngyún nǐ zhè shì . nǐ kĕyǐ qù , bǎ nà shàonián rén Yēshālóng daì huí lái .
21 The king said to Joab, “Very well, I will do it. Go, bring back the young man Absalom.”
22 Yuē yē jiù miàn fú yú dì kòu baì , zhù xiè yú wáng , yòu shuō , wáng jì yīngyún púrén suǒ qiú de , púrén jīnrì zhīdào zaì wǒ zhǔ wǒ wáng yǎnqián méng ēn le .
22 Joab fell with his face to the ground to pay him honor, and he blessed the king. Joab said, “Today your servant knows that he has found favor in your eyes, my lord the king, because the king has granted his servant’s request.”
23 Yúshì Yuēyē qǐshēn wǎng jī shù qù , jiāng Yēshālóng daì huí Yēlùsǎlĕng .
23 Then Joab went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem.
24 Wáng shuō , shǐ tā huí zìjǐ jiā lǐ qù , búyào jiàn wǒde miàn . Yēshālóng jiù huí zìjǐ jiā lǐ qù , méiyǒu jiàn wáng de miàn .
24 But the king said, “He must go to his own house; he must not see my face.” So Absalom went to his own house and did not see the face of the king.
25 Yǐsèliè quán dì zhī zhōng , wú rén xiàng Yēshālóng nàyàng jùnmĕi , dé rén de chēngzàn , cóng jiǎo dǐ dào tóu dǐng haó wú xiácī .
25 In all Israel there was not a man so highly praised for his handsome appearance as Absalom. From the top of his head to the sole of his foot there was no blemish in him.
26 Tāde tóufa shén zhòng , mĕi dào niándǐ jiǎn fā yī cì . suǒ jiǎn xià lái de , àn wáng de píng chēng yī chēng , zhòng èr bǎi Shĕkèlè .
26 Whenever he cut the hair of his head—he used to cut his hair once a year because it became too heavy for him—he would weigh it, and its weight was two hundred shekels by the royal standard.
27 Yē Shālóng shēng le sān gè érzi , yī gè nǚér . nǚér míng jiào Tāmǎ , shì gè róngmào jùnmĕi de nǚzi .
27 Three sons and a daughter were born to Absalom. His daughter’s name was Tamar, and she became a beautiful woman.
28 Yē Shālóng zhù zaì Yēlùsǎlĕng zú yǒu èr nián , méiyǒu jiàn wang de miàn .
28 Absalom lived two years in Jerusalem without seeing the king’s face.
29 Yē Shālóng dǎfa rén qù jiào Yuēyē lái , yào tuō tā qù jiàn wáng , Yuēyē què bù kĕn lái . dì èr cì dǎfa rén qù jiào tā , tā réng bù kĕn lái .
29 Then Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab refused to come to him. So he sent a second time, but he refused to come.
30 Suǒyǐ Yēshālóng duì púrén shuō , nǐmen kàn , Yuēyē yǒu yī kuaì tián , yǔ wǒde tián xiāng jìn , qízhōng yǒu dàmaì , nǐmen qù fàng huǒshào le . Yēshālóng de púrén jiù qù fàng huǒshào le nà tián .
30 Then he said to his servants, “Look, Joab’s field is next to mine, and he has barley there. Go and set it on fire.” So Absalom’s servants set the field on fire.
31 Yúshì Yuēyē qǐlai , dào le Yēshālóng jiā5 lǐ , wèn tā shuō , nǐde púrén wèihé fàng huǒshào le wǒde tián ne .
31 Then Joab did go to Absalom’s house, and he said to him, “Why have your servants set my field on fire?”
32 Yē Shālóng huídá Yuēyē shuō , wǒ dǎfa rén qù qǐng nǐ lái , hǎo tuō nǐ qù jiàn wáng , tì wǒ shuō , wǒ wèihé cóng jī shù huí lái ne . bù rú réng zaì nàli . xiànzaì yào xǔ wǒ jiàn wáng de miàn . wǒ ruò yǒu zuì , rènpíng wáng shā wǒ jiù shì le .
32 Absalom said to Joab, “Look, I sent word to you and said, ‘Come here so I can send you to the king to ask, “Why have I come from Geshur? It would be better for me if I were still there!” ’ Now then, I want to see the king’s face, and if I am guilty of anything, let him put me to death.”
33 Yúshì Yuēyē qù jiàn wáng , jiāng zhè huà zòu gào wáng , wáng biàn jiào Yēshālóng lái . Yēshālóng lái jiàn wáng , zaì wáng miànqián fǔfú yú dì , wáng jiù yǔ Yēshālóng qīnzuǐ.
33 So Joab went to the king and told him this. Then the king summoned Absalom, and he came in and bowed down with his face to the ground before the king. And the king kissed Absalom.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.