Parallel Bible results for "2 timothée 3"

2 Timothée 3

OST

NIV

1 Or, sache que dans les derniers jours il y aura des temps difficiles.
1 But mark this: There will be terrible times in the last days.
2 Car les hommes seront épris d'eux-mêmes, aimant l'argent, vains, orgueilleux, médisants, rebelles à pères et à mères, ingrats, impies,
2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
3 Sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
3 without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good,
4 Traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant la volupté plutôt que Dieu,
4 treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God—
5 Ayant l'apparence de la piété, mais en ayant renié la force. Éloigne-toi aussi de ces gens-là.
5 having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with such people.
6 De ce nombre sont ceux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent de pauvres femmes chargées de péchés, entraînées par diverses passions;
6 They are the kind who worm their way into homes and gain control over gullible women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,
7 Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
7 always learning but never able to come to a knowledge of the truth.
8 Et comme Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité; gens d'un esprit corrompu, et réprouvés à l'égard de la foi.
8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these teachers oppose the truth. They are men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.
9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera connue de tous, comme le fut aussi celle de ces deux-là.
9 But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
10 Pour toi, tu as suivi ma doctrine, ma conduite, mon dessein, ma foi, ma patience, ma charité, ma constance,
10 You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance,
11 Mes persécutions et mes afflictions, comme celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium, à Lystre. Quelles persécutions j'ai supportées! Et le Seigneur m'a délivré de toutes.
11 persecutions, sufferings—what kinds of things happened to me in Antioch, Iconium and Lystra, the persecutions I endured. Yet the Lord rescued me from all of them.
12 Or, tous ceux qui veulent vivre selon la piété en Jésus-Christ, seront persécutés.
12 In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
13 Mais les hommes méchants et les imposteurs iront en empirant, séduisant et étant séduits.
13 while evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
14 Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été assuré, sachant de qui tu les as apprises,
14 But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
15 Et que dès l'enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t'instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.
15 and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
16 Toute l'Écriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour former à la justice;
16 All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
17 Afin que l'homme de Dieu soit accompli, et propre à toute bonne œuvre.
17 so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.