Parallel Bible results for 2 Chroniques 11

Louis Segond 1910 (French)

New International Version

2 Chroniques 11

LSG 1 Roboam, arrivé à Jérusalem, rassembla la maison de Juda et de Benjamin, cent quatre-vingt mille hommes d'élite propres à la guerre, pour qu'ils combattissent contre Israël afin de le ramener sous la domination de Roboam. NIV 1 When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered Judah and Benjamin—a hundred and eighty thousand able young men—to go to war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam. LSG 2 Mais la parole de l'Eternel fut ainsi adressée à Schemaeja, homme de Dieu: NIV 2 But this word of the LORD came to Shemaiah the man of God: LSG 3 Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin. Et dis-leur: NIV 3 “Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all Israel in Judah and Benjamin, LSG 4 Ainsi parle l'Eternel: Ne montez point, et ne faites pas la guerre à vos frères! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est de par moi que cette chose est arrivée. Ils obéirent aux paroles de l'Eternel, et ils s'en retournèrent, renonçant à marcher contre Jéroboam. NIV 4 ‘This is what the LORD says: Do not go up to fight against your fellow Israelites. Go home, every one of you, for this is my doing.’ ” So they obeyed the words of the LORD and turned back from marching against Jeroboam. LSG 5 Roboam demeura à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda. NIV 5 Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah: LSG 6 Il bâtit Bethléhem, Etham, Tekoa, NIV 6 Bethlehem, Etam, Tekoa, LSG 7 Beth-Tsur, Soco, Adullam, NIV 7 Beth Zur, Soko, Adullam, LSG 8 Gath, Maréscha, Ziph, NIV 8 Gath, Mareshah, Ziph, LSG 9 Adoraïm, Lakis, Azéka, NIV 9 Adoraim, Lachish, Azekah, LSG 10 Tsorea, Ajalon et Hébron, qui étaient en Juda et en Benjamin, et il en fit des villes fortes. NIV 10 Zorah, Aijalon and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin. LSG 11 Il les fortifia, et y établit des commandants, et des magasins de vivres, d'huile et de vin. NIV 11 He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine. LSG 12 Il mit dans chacune de ces villes des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Juda et Benjamin étaient à lui. NIV 12 He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his. LSG 13 Les sacrificateurs et les Lévites qui se trouvaient dans tout Israël quittèrent leurs demeures pour se rendre auprès de lui; NIV 13 The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him. LSG 14 car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs propriétés et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses fils les empêchèrent de remplir leurs fonctions comme sacrificateurs de l'Eternel. NIV 14 The Levites even abandoned their pasturelands and property and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the LORD LSG 15 Jéroboam établit des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les boucs, et pour les veaux qu'il avait faits. NIV 15 when he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made. LSG 16 Ceux de toutes les tribus d'Israël qui avaient à coeur de chercher l'Eternel, le Dieu d'Israël, suivirent les Lévites à Jérusalem pour sacrifier à l'Eternel, le Dieu de leurs pères. NIV 16 Those from every tribe of Israel who set their hearts on seeking the LORD, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to offer sacrifices to the LORD, the God of their ancestors. LSG 17 Ils donnèrent ainsi de la force au royaume de Juda, et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marchèrent pendant trois ans dans la voie de David et de Salomon. NIV 17 They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, following the ways of David and Solomon during this time. LSG 18 Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jerimoth, fils de David et d'Abichaïl, fille d'Eliab, fils d'Isaï. NIV 18 Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David’s son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse’s son Eliab. LSG 19 Elle lui enfanta des fils: Jeusch, Schemaria et Zaham. NIV 19 She bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham. LSG 20 Après elle, il prit Maaca, fille d'Absalom. Elle lui enfanta Abija, Attaï, Ziza et Schelomith. NIV 20 Then he married Maakah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith. LSG 21 Roboam aimait Maaca, fille d'Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles. NIV 21 Rehoboam loved Maakah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters. LSG 22 Roboam donna le premier rang à Abija, fils de Maaca, et l'établit chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi. NIV 22 Rehoboam appointed Abijah son of Maakah as crown prince among his brothers, in order to make him king. LSG 23 Il agit avec habileté en dispersant tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur fournit des vivres en abondance, et demanda pour eux une multitude de femmes. NIV 23 He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice