Parallel Bible results for "2-timotheus 3"

2 Timotheus 3

LUT

NIV

1 Das sollst du aber wissen, daß in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen.
1 But mark this: There will be terrible times in the last days.
2 Denn es werden Menschen sein, die viel von sich halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,
2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
3 lieblos, unversöhnlich, Verleumder, unkeusch, wild, ungütig,
3 without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good,
4 Verräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,
4 treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God—
5 die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie; und solche meide.
5 having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with such people.
6 Aus denselben sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben,
6 They are the kind who worm their way into homes and gain control over gullible women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,
7 lernen immerdar, und können nimmer zur Erkenntnis kommen.
7 always learning but never able to come to a knowledge of the truth.
8 Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig zum Glauben.
8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these teachers oppose the truth. They are men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.
9 Aber sie werden's in die Länge nicht treiben; denn ihre Torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener Torheit offenbar ward.
9 But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
10 Du aber bist nachgefolgt meiner Lehre, meiner Weise, meiner Meinung, meinem Glauben, meiner Langmut, meiner Liebe, meiner Geduld,
10 You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance,
11 meinen Verfolgungen, meinen Leiden, welche mir widerfahren sind zu Antiochien, zu Ikonien, zu Lystra. Welche Verfolgungen ich da ertrug! Und aus allen hat mich der HERR erlöst.
11 persecutions, sufferings—what kinds of things happened to me in Antioch, Iconium and Lystra, the persecutions I endured. Yet the Lord rescued me from all of them.
12 Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden.
12 In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
13 Mit den bösen Menschen aber und verführerischen wird's je länger, je ärger: sie verführen und werden verführt.
13 while evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
14 Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernt hast.
14 But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
15 Und weil du von Kind auf die heilige Schrift weißt, kann dich dieselbe unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum.
15 and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
16 Denn alle Schrift, von Gott eingegeben, ist nütze zur Lehre, zur Strafe, zur Besserung, zur Züchtigung in der Gerechtigkeit,
16 All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
17 daß ein Mensch Gottes sei vollkommen, zu allem guten Werk geschickt.
17 so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.