Save 25% on Plus Membership. Use the code FRIDAY25. Hurry - sale ends Monday!

Parallel Bible results for Acts 3


New International Version

Acts 3

TYN 1 Peter and Iohn went up togedder into the teple at the nynthe houre of prayer. NIV 1 One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer—at three in the afternoon. TYN 2 And ther was a certayne man halt from his mothers wobe who they brought and layde at the gate of the temple called beutifull to axe almes of them that entred into the temple. NIV 2 Now a man who was lame from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts. TYN 3 Which same when he sawe Peter and Iohn that they wolde in to the teple desyred to receave an almes. NIV 3 When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money. TYN 4 And Peter fastened his eyes on him with Iohn and sayde: looke on vs. NIV 4 Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, “Look at us!” TYN 5 And he gaue hede vnto the trustinge to receave somthinge of them. NIV 5 So the man gave them his attention, expecting to get something from them. TYN 6 Then sayd Peter: Silver and golde have I none suche as I have geve I the. In the name of Iesu Christ of Nazareth ryse vp and walke. NIV 6 Then Peter said, “Silver or gold I do not have, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.” TYN 7 And he toke him by the right honde and lifte him vp. And immediatly his fete and ancle bones receaved strenght. NIV 7 Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man’s feet and ankles became strong. TYN 8 And he sprage stode and also walked and entred with them into the temple walkinge and leapinge and laudynge God. NIV 8 He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God. TYN 9 And all the people sawe him walke and laude God. NIV 9 When all the people saw him walking and praising God, TYN 10 And they knewe him that it was he which sate and begged at the beutifull gate of the temple. And they wondred and were sore astonnyed at that which had happened vnto him. NIV 10 they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him. TYN 11 And as ye halt which was healed helde Peter and Iohn all the people ranne amased vnto them in Salomons porche. NIV 11 While the man held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon’s Colonnade. TYN 12 When Peter sawe that he answered vnto the people. Ye men of Israel why marvayle ye at this or why looke ye so stedfastly on vs as though by oure awne power or holynes we had made this man goo? NIV 12 When Peter saw this, he said to them: “Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk? TYN 13 The God of Abraham Isaac and Iacob the God of oure fathers hath glorified his sonne Iesus whom ye delyvered and denyed in the presence of Pylate whe he had iudged him to be lowsed. NIV 13 The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go. TYN 14 But ye denyed the holy and iust and desyred a mortherar to be geven you NIV 14 You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you. TYN 15 and kylled the Lorde of lyfe whom God hath raysed from deeth of the which we are wytnesses. NIV 15 You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this. TYN 16 And his name thorow the fayth of his name hath made this man sound whom ye se and knowe. And the fayth which is by him hath geven to him this health in the presence of you all. NIV 16 By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus’ name and the faith that comes through him that has completely healed him, as you can all see. TYN 17 And now brethre I wote well that thorow ignorauce ye did it as dyd also youre heddes. NIV 17 “Now, fellow Israelites, I know that you acted in ignorance, as did your leaders. TYN 18 But those thinges which God before had shewed by the mouth of all his Prophetes how yt Christ shuld suffre he hath thus wyse fulfilled. NIV 18 But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Messiah would suffer. TYN 19 Repent ye therfore and turne yt youre synnes maye be done awaye when the tyme of refresshinge commeth which we shall have of the presence of the Lorde NIV 19 Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord, TYN 20 and when God shall sende him which before was preached vnto you that is to wit Iesus Christ NIV 20 and that he may send the Messiah, who has been appointed for you—even Jesus. TYN 21 which must receave heave vntyll the tyme yt all thinges which God hath spoken by the mouth of all his holy Prophetes sence the worlde began be restored agayne. NIV 21 Heaven must receive him until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets. TYN 22 For Moses sayd vnto the fathers: A Prophet shall the Lorde youre God rayse vp vnto you even of youre brethren lyke vnto me: him shall ye heare in all thinges whatsoever he shall saye vnto you. NIV 22 For Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you. TYN 23 For the tyme will come yt every soule which shall not heare that same Prophet shalbe destroyed from amonge the people. NIV 23 Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’ TYN 24 Also all the Prophetes from Samuel and thence forth as many as have spoken have in lykwyse tolde of these dayes. NIV 24 “Indeed, beginning with Samuel, all the prophets who have spoken have foretold these days. TYN 25 Ye are the chyldren of the Prophetes and of the covenaunt which God hath made vnto oure fathers sayinge to Abraham: Eve in thy seede shall all the kinredes of the erth be blessed. NIV 25 And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, ‘Through your offspring all peoples on earth will be blessed.’ TYN 26 Fyrst vnto you hath God raysed vp his sonne Iesus and him he hath sent to blysse you that every one of you shuld turne from youre wickednes. NIV 26 When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice