Parallel Bible results for Ageu 1

Nova Versão Internacional

New International Version

Ageu 1

NVI-PT 1 No primeiro dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do SENHOR veio por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, dizendo: NIV 1 In the second year of King Darius, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came through the prophet Haggai to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jozadak, the high priest: NVI-PT 2 “Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Este povo afirma: ‘Ainda não chegou o tempo de reconstruir a casa do SENHOR’.” NIV 2 This is what the LORD Almighty says: “These people say, ‘The time has not yet come to rebuild the LORD’s house.’ ” NVI-PT 3 Por isso, a palavra do SENHOR veio novamente por meio do profeta Ageu: NIV 3 Then the word of the LORD came through the prophet Haggai: NVI-PT 4 “Acaso é tempo de vocês morarem em casas de fino acabamento, enquanto a minha casa continua destruída?” NIV 4 “Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?” NVI-PT 5 Agora, assim diz o SENHOR dos Exércitos: “Vejam aonde os seus caminhos os levaram. NIV 5 Now this is what the LORD Almighty says: “Give careful thought to your ways. NVI-PT 6 Vocês têm plantado muito, e colhido pouco. Vocês comem, mas não se fartam. Bebem, mas não se satisfazem. Vestem-se, mas não se aquecem. Aquele que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa bolsa furada”. NIV 6 You have planted much, but harvested little. You eat, but never have enough. You drink, but never have your fill. You put on clothes, but are not warm. You earn wages, only to put them in a purse with holes in it.” NVI-PT 7 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: “Vejam aonde os seus caminhos os levaram! NIV 7 This is what the LORD Almighty says: “Give careful thought to your ways. NVI-PT 8 Subam o monte para trazer madeira. Construam o templo, para que eu me alegre e nele seja glorificado”, diz o SENHOR. NIV 8 Go up into the mountains and bring down timber and build my house, so that I may take pleasure in it and be honored,” says the LORD. NVI-PT 9 “Vocês esperavam muito, mas, eis que veio pouco. E o que vocês trouxeram para casa eu dissipei com um sopro. E por que o fiz?”, pergunta o SENHOR dos Exércitos. “Por causa do meu templo, que ainda está destruído enquanto cada um de vocês se ocupa com a sua própria casa. NIV 9 “You expected much, but see, it turned out to be little. What you brought home, I blew away. Why?” declares the LORD Almighty. “Because of my house, which remains a ruin, while each of you is busy with your own house. NVI-PT 10 Por isso, por causa de vocês, o céu reteve o orvalho e a terra deixou de dar o seu fruto. NIV 10 Therefore, because of you the heavens have withheld their dew and the earth its crops. NVI-PT 11 Nos campos e nos montes provoquei uma seca que atingiu o trigo, o vinho, o azeite e tudo mais que a terra produz, e também os homens e o gado. O trabalho das mãos de vocês foi prejudicado”. NIV 11 I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the olive oil and everything else the ground produces, on people and livestock, and on all the labor of your hands.” NVI-PT 12 Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo obedeceram à voz do SENHOR, o seu Deus, por causa das palavras do profeta Ageu, a quem o SENHOR, o seu Deus, enviara. E o povo temeu o SENHOR. NIV 12 Then Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak, the high priest, and the whole remnant of the people obeyed the voice of the LORD their God and the message of the prophet Haggai, because the LORD their God had sent him. And the people feared the LORD. NVI-PT 13 Então Ageu, o mensageiro do SENHOR, trouxe esta mensagem do SENHOR para o povo: “Eu estou com vocês”, declara o SENHOR. NIV 13 Then Haggai, the LORD’s messenger, gave this message of the LORD to the people: “I am with you,” declares the LORD. NVI-PT 14 Assim o SENHOR encorajou o governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo, e eles começaram a trabalhar no templo do SENHOR dos Exércitos, o seu Deus, NIV 14 So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD Almighty, their God, NVI-PT 15 no vigésimo quarto dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario. NIV 15 on the twenty-fourth day of the sixth month. In the second year of King Darius,

Do Not Sell My Info (CA only)