Parallel Bible results for Apocalipse 20

Nova Versão Internacional

New International Version

Apocalipse 20

NVI-PT 1 Vi descer dos céus um anjo que trazia na mão a chave do Abismo e uma grande corrente. NIV 1 And I saw an angel coming down out of heaven, having the key to the Abyss and holding in his hand a great chain. NVI-PT 2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos; NIV 2 He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years. NVI-PT 3 lançou-o no Abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações, até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo. NIV 3 He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time. NVI-PT 4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos. NIV 4 I saw thrones on which were seated those who had been given authority to judge. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony about Jesus and because of the word of God. They had not worshiped the beast or its image and had not received its mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ a thousand years. NVI-PT 5 (O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos.) Esta é a primeira ressurreição. NIV 5 (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection. NVI-PT 6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele durante mil anos. NIV 6 Blessed and holy are those who share in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years. NVI-PT 7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão NIV 7 When the thousand years are over, Satan will be released from his prison NVI-PT 8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar. NIV 8 and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth—Gog and Magog—and to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore. NVI-PT 9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou. NIV 9 They marched across the breadth of the earth and surrounded the camp of God’s people, the city he loves. But fire came down from heaven and devoured them. NVI-PT 10 O Diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre. NIV 10 And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever. NVI-PT 11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles. NIV 11 Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them. NVI-PT 12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros. NIV 12 And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books. NVI-PT 13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito. NIV 13 The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what they had done. NVI-PT 14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte. NIV 14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death. NVI-PT 15 Aqueles cujos nomes não foram encontrados no livro da vida foram lançados no lago de fogo. NIV 15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.

Do Not Sell My Info (CA only)