Parallel Bible results for "Deuteronomy 23"

Deuteronomy 23

ESV

MSG

1 "No one whose testicles are crushed or whose male organ is cut off shall enter the assembly of the LORD.
1 No eunuch is to enter the congregation of God.
2 "No one born of a forbidden union may enter the assembly of the LORD. Even to the tenth generation, none of his descendants may enter the assembly of the LORD.
2 No bastard is to enter the congregation of God, even to the tenth generation, nor any of his children.
3 "No Ammonite or Moabite may enter the assembly of the LORD. Even to the tenth generation, none of them may enter the assembly of the LORD forever,
3 No Ammonite or Moabite is to enter the congregation of God, even to the tenth generation, nor any of his children, ever.
4 because they did not meet you with bread and with water on the way, when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you
4 Those nations didn't treat you with hospitality on your travels out of Egypt, and on top of that they also hired Balaam son of Beor from Pethor in Mesopotamia to curse you
5 But the LORD your God would not listen to Balaam; instead the LORD your God turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loved you.
5 God, your God, refused to listen to Balaam but turned the curse into a blessing - how God, your God, loves you!
6 You shall not seek their peace or their prosperity all your days forever.
6 Don't even try to get along with them or do anything for them, ever.
7 "You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were a sojourner in his land.
7 But don't spurn an Edomite; he's your kin. And don't spurn an Egyptian; you were a foreigner in his land.
8 Children born to them in the third generation may enter the assembly of the LORD.
8 Children born to Edomites and Egyptians may enter the congregation of God in the third generation.
9 "When you are encamped against your enemies, then you shall keep yourself from every evil thing.
9 When you are camped out, at war with your enemies, be careful to keep yourself from anything ritually defiling.
10 "If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp. He shall not come inside the camp,
10 If one of your men has become ritually unclean because of a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there
11 but when evening comes, he shall bathe himself in water, and as the sun sets, he may come inside the camp.
11 until evening when he can wash himself, returning to the camp at sunset.
12 "You shall have a place outside the camp, and you shall go out to it.
12 Mark out an area outside the camp where you can go to relieve yourselves.
13 And you shall have a trowel with your tools, and when you sit down outside, you shall dig a hole with it and turn back and cover up your excrement.
13 Along with your weapons have a stick with you. After you relieve yourself, dig a hole with the stick and cover your excrement.
14 Because the LORD your God walks in the midst of your camp, to deliver you and to give up your enemies before you, therefore your camp must be holy, so that he may not see anything indecent among you and turn away from you
14 God, your God, strolls through your camp; he's present to deliver you and give you victory over your enemies. Keep your camp holy; don't permit anything indecent or offensive in God's eyes
15 "You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you.
15 Don't return a runaway slave to his master; he's come to you for refuge.
16 He shall dwell with you, in your midst, in the place that he shall choose within one of your towns, wherever it suits him. You shall not wrong him.
16 Let him live wherever he wishes within the protective gates of your city. Don't take advantage of him.
17 "None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, and none of the sons of Israel shall be a cult prostitute.
17 No daughter of Israel is to become a sacred prostitute; and no son of Israel is to become a sacred prostitute.
18 You shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a dog into the house of the LORD your God in payment for any vow, for both of these are an abomination to the LORD your God.
18 And don't bring the fee of a sacred whore or the earnings of a priest-pimp to the house of God, your God, to pay for any vow - they are both an abomination to God, your God.
19 "You shall not charge interest on loans to your brother, interest on money, interest on food, interest on anything that is lent for interest
19 Don't charge interest to your kinsmen on any loan: not for money or food or clothing or anything else that could earn interest
20 You may charge a foreigner interest, but you may not charge your brother interest, that the LORD your God may bless you in all that you undertake in the land that you are entering to take possession of it.
20 You may charge foreigners interest, but you may not charge your brothers interest; that way God, your God, will bless all the work that you take up and the land that you are entering to possess.
21 "If you make a vow to the LORD your God, you shall not delay fulfilling it, for the LORD your God will surely require it of you, and you will be guilty of sin
21 When you make a vow to God, your God, don't put off keeping it; God, your God, expects you to keep it and if you don't you're guilty
22 But if you refrain from vowing, you will not be guilty of sin.
22 But if you don't make a vow in the first place, there's no sin.
23 You shall be careful to do what has passed your lips, for you have voluntarily vowed to the LORD your God what you have promised with your mouth.
23 If you say you're going to do something, do it. Keep the vow you willingly vowed to God, your God. You promised it, so do it.
24 "If you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in your bag.
24 When you enter your neighbor's vineyard, you may eat all the grapes you want until you're full, but you may not put any in your bucket or bag.
25 If you go into your neighbor's standing grain, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor's standing grain.
25 And when you walk through the ripe grain of your neighbor, you may pick the heads of grain, but you may not swing your sickle there.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.