Parallel Bible results for Ezequiel 23

Nueva Traducción Viviente

New International Version

Ezequiel 23

NTV 1 Adulterio de dos hermanas<br />Recibí este mensaje de parte del Señor<br />: NIV 1 The word of the LORD came to me: NTV 2 «Hijo de hombre, había una vez dos hermanas que eran hijas de la misma madre. NIV 2 “Son of man, there were two women, daughters of the same mother. NTV 3 Ambas se hicieron prostitutas en Egipto. Incluso cuando eran jovencitas, dejaban que los hombres manosearan sus senos. NIV 3 They became prostitutes in Egypt, engaging in prostitution from their youth. In that land their breasts were fondled and their virgin bosoms caressed. NTV 4 La mayor se llamaba Aholá, y su hermana era Aholibá. Yo me casé con ellas y me dieron hijos e hijas. Me refiero a Samaria y a Jerusalén, pues Aholá es Samaria y Aholibá es Jerusalén. NIV 4 The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem. NTV 5 »Luego Aholá sintió deseos sensuales por otros amantes y no por mí, así que entregó su amor a los oficiales asirios. NIV 5 “Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians—warriors NTV 6 Eran todos jóvenes atractivos: capitanes y comandantes hermosamente vestidos de azul que conducían los carros de guerra. NIV 6 clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen. NTV 7 Así que se prostituyó con los hombres más deseables de Asiria, rindiendo culto a sus ídolos<br /> y contaminándose. NIV 7 She gave herself as a prostitute to all the elite of the Assyrians and defiled herself with all the idols of everyone she lusted after. NTV 8 Cuando salió de Egipto, no abandonó la prostitución sino que continuó tan depravada como en su juventud, cuando los egipcios se acostaban con ella, le manoseaban los senos y la tenían como prostituta. NIV 8 She did not give up the prostitution she began in Egypt, when during her youth men slept with her, caressed her virgin bosom and poured out their lust on her. NTV 9 »Entonces la entregué a sus amantes asirios, a quienes ella tanto deseaba. NIV 9 “Therefore I delivered her into the hands of her lovers, the Assyrians, for whom she lusted. NTV 10 Ellos la desnudaron, se llevaron a sus hijos como esclavos y luego la mataron. Después de recibir su castigo, su mala fama llegó a oídos de todas las mujeres de la tierra. NIV 10 They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her. NTV 11 »Sin embargo, Aholibá siguió los mismos pasos, a pesar de que vio todo lo que le había ocurrido a su hermana Aholá. Se corrompió todavía más y se entregó por completo a sus pasiones sexuales y a la prostitución. NIV 11 “Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister. NTV 12 Aduló a todos los oficiales asirios, esos capitanes y comandantes con hermosos uniformes, esos jóvenes que conducían carros de guerra, todos apuestos y deseables. NIV 12 She too lusted after the Assyrians—governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men. NTV 13 Yo vi cómo iba corrompiéndose, igual que su hermana mayor. NIV 13 I saw that she too defiled herself; both of them went the same way. NTV 14 »Luego llevó su prostitución a tal extremo que se enamoró de imágenes pintadas en un muro, imágenes de oficiales militares babilonios<br /> con llamativos uniformes rojos, NIV 14 “But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red, NTV 15 que portaban magníficos cinturones y sobre la cabeza turbantes grandes y distinguidos. Estaban vestidos como oficiales de carros de guerra de la tierra de Babilonia. NIV 15 with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea. NTV 16 Cuando ella vio esas imágenes, anheló entregarse a ellos y envió mensajeros a Babilonia para invitarlos a que la visitaran. NIV 16 As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. NTV 17 Entonces vinieron y cometieron adulterio con ella, y la corrompieron en la cama del amor. No obstante, después de contaminarse con ellos, los rechazó con asco. NIV 17 Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust. NTV 18 »Asimismo, yo sentí asco por Aholibá y la rechacé, tal como había rechazado a su hermana, porque se exhibió delante de ellos y se les entregó para satisfacerles sus pasiones sexuales. NIV 18 When she carried on her prostitution openly and exposed her naked body, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister. NTV 19 Sin embargo, ella se prostituyó mucho más recordando su juventud cuando se había prostituido en Egipto. NIV 19 Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt. NTV 20 Sintió deseos sensuales por sus amantes con órganos sexuales tan grandes como los del burro, que eyaculan como un caballo. NIV 20 There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses. NTV 21 Y así, Aholibá, reviviste el pasado, esos días de jovencita en Egipto, cuando dejaste que te manosearan los senos por primera vez. NIV 21 So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled. NTV 22 El Señor<br /> juzga a Aholibá<br />»Por lo tanto, Aholibá, esto dice el Señor<br /> Soberano: de todas partes enviaré a tus amantes contra ti, esas mismas naciones de las que te alejaste con asco. NIV 22 “Therefore, Oholibah, this is what the Sovereign LORD says: I will stir up your lovers against you, those you turned away from in disgust, and I will bring them against you from every side— NTV 23 Pues los babilonios vendrán con todos los caldeos de Pecod, de Soa y de Coa. Junto con ellos llegarán todos los asirios, esos jóvenes y apuestos capitanes, comandantes, oficiales de carros de guerra y demás oficiales de alto rango, cada uno montado a caballo. NIV 23 the Babylonians and all the Chaldeans, the men of Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, handsome young men, all of them governors and commanders, chariot officers and men of high rank, all mounted on horses. NTV 24 Todos ellos vendrán contra ti desde el norte<br /> con carros de guerra, carretas y un gran ejército preparado para atacar. Tomarán posiciones de batalla por todas partes y te rodearán de hombres armados con escudos y yelmos. Yo te entregaré a ellos para castigarte, a fin de que hagan contigo lo que quieran. NIV 24 They will come against you with weapons, chariots and wagons and with a throng of people; they will take up positions against you on every side with large and small shields and with helmets. I will turn you over to them for punishment, and they will punish you according to their standards. NTV 25 Descargaré sobre ti el enojo de mis celos y ellos te tratarán con dureza. Te cortarán la nariz y las orejas, y a los sobrevivientes los matarán a espada. Se llevarán a tus hijos cautivos y quemarán todo lo que quede. NIV 25 I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and your ears, and those of you who are left will fall by the sword. They will take away your sons and daughters, and those of you who are left will be consumed by fire. NTV 26 Te arrancarán tus hermosas ropas y joyas. NIV 26 They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry. NTV 27 De ese modo pondré fin a la lascivia y a la prostitución que trajiste de Egipto. Nunca más tus ojos anhelarán aquellas cosas ni recordarás con nostalgia tus días en Egipto. NIV 27 So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore. NTV 28 »Pues esto dice el Señor<br /> Soberano: ciertamente te entregaré a tus enemigos, a esos que detestas, a quienes rechazaste. NIV 28 “For this is what the Sovereign LORD says: I am about to deliver you into the hands of those you hate, to those you turned away from in disgust. NTV 29 Te tratarán con odio, te robarán todo lo que tienes y te dejarán completamente desnuda. Tu vergonzosa prostitución quedará a la vista de todo el mundo. NIV 29 They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you stark naked, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity NTV 30 Tú misma te provocaste todo esto al prostituirte con otras naciones y contaminarte con todos sus ídolos. NIV 30 have brought this on you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols. NTV 31 Por haber seguido los pasos de tu hermana, te obligaré a beber de la misma copa de terror que ella bebió. NIV 31 You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand. NTV 32 »Sí, esto dice el Señor<br /> Soberano:<br />»Beberás de la copa de terror de tu hermana,<br />una copa grande y profunda,<br />que está llena hasta el borde<br />de burla y de desprecio. NIV 32 “This is what the Sovereign LORD says: “You will drink your sister’s cup, a cup large and deep; it will bring scorn and derision, for it holds so much. NTV 33 Te llenarás de borrachera y angustia,<br />pues tu copa rebosa de aflicción y desolación;<br />es la misma copa que bebió tu hermana, Samaria. NIV 33 You will be filled with drunkenness and sorrow, the cup of ruin and desolation, the cup of your sister Samaria. NTV 34 Beberás toda esa copa de terror<br />hasta la última gota.<br />Luego la romperás en pedazos<br />y te golpearás el pecho en señal de angustia.<br />¡Yo, el Señor<br /> Soberano, he hablado! NIV 34 You will drink it and drain it dry and chew on its pieces— and you will tear your breasts. I have spoken, declares the Sovereign LORD. NTV 35 »Y porque te olvidaste de mí y me diste la espalda, esto dice el Señor<br /> Soberano: tendrás que sufrir las consecuencias de toda tu lascivia y de tu prostitución». NIV 35 “Therefore this is what the Sovereign LORD says: Since you have forgotten me and turned your back on me, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution.” NTV 36 El Señor<br /> juzga a las dos hermanas<br />El Señor<br /> me dijo: «Hijo de hombre, debes acusar a Aholá y Aholibá de todos sus pecados detestables. NIV 36 The LORD said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices, NTV 37 Ellas han cometido adulterio y homicidio: adulterio al rendir culto a ídolos y homicidio al quemar en sacrificio a los hijos que me habían dado. NIV 37 for they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, as food for them. NTV 38 ¡Además, contaminaron mi templo y profanaron mi día de descanso! NIV 38 They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths. NTV 39 ¡El mismo día que ofrecieron a sus hijos en sacrificio a ídolos, se atrevieron a venir a mi templo para adorar! Entraron y contaminaron mi casa. NIV 39 On the very day they sacrificed their children to their idols, they entered my sanctuary and desecrated it. That is what they did in my house. NTV 40 »Ustedes, hermanas, enviaron mensajeros a tierras lejanas para conseguir hombres. Cuando ellos llegaron, ustedes se bañaron, se pintaron los párpados y se pusieron sus mejores joyas para recibirlos. NIV 40 “They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, applied eye makeup and put on your jewelry. NTV 41 Se sentaron junto a ellos en un sofá con hermosos bordados y pusieron mi incienso y mi aceite especial sobre una mesa servida ante ustedes. NIV 41 You sat on an elegant couch, with a table spread before it on which you had placed the incense and olive oil that belonged to me. NTV 42 Desde su habitación llegaba el ruido de muchos hombres en plena juerga. Eran hombres lujuriosos y borrachos<br /> provenientes del desierto, que les pusieron brazaletes en las muñecas y hermosas coronas sobre la cabeza. NIV 42 “The noise of a carefree crowd was around her; drunkards were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the wrists of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads. NTV 43 Entonces dije: “Si realmente quieren tener sexo con prostitutas viejas y estropeadas como estas, ¡que lo hagan!”. NIV 43 Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.’ NTV 44 Y eso fue lo que hicieron. Tuvieron sexo con Aholá y Aholibá, esas prostitutas desvergonzadas. NIV 44 And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah. NTV 45 Sin embargo, gente recta juzgará a esas ciudades hermanas por lo que verdaderamente son: adúlteras y asesinas. NIV 45 But righteous judges will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands. NTV 46 »Ahora bien, esto dice el Señor<br /> Soberano: manda a un ejército contra ellas y entrégalas para que las aterroricen y las saqueen. NIV 46 “This is what the Sovereign LORD says: Bring a mob against them and give them over to terror and plunder. NTV 47 Pues sus enemigos las apedrearán y las matarán a espada. Masacrarán a sus hijos e hijas y quemarán sus casas. NIV 47 The mob will stone them and cut them down with their swords; they will kill their sons and daughters and burn down their houses. NTV 48 De ese modo acabaré con la lascivia y la idolatría en la tierra y mi castigo servirá de advertencia a otros para que no sigan su mal ejemplo. NIV 48 “So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you. NTV 49 Ustedes recibirán su merecido por su prostitución: por rendir culto a ídolos. Así es, recibirán todo el castigo. Entonces sabrán que yo soy el Señor<br /> Soberano». NIV 49 You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign LORD.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice