Parallel Bible results for "Genesis 38"

Genesis 38

NIRV

NIV

1 At that time, Judah left his brothers. He went down to stay with a man named Hirah. Hirah was from the town of Adullam.
1 At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.
2 There Judah met the daughter of a man from Canaan. His name was Shua. Judah married her and made love to her.
2 There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and made love to her;
3 She became pregnant. She had a son. They named him Er.
3 she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.
4 She became pregnant again and had another son. She named him Onan.
4 She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.
5 She had still another son. She named him Shelah. He was born at Kezib.
5 She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.
6 Judah got a wife for his oldest son Er. Her name was Tamar.
6 Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
7 But Judah's oldest son Er was evil in the LORD's eyes. So the LORD put him to death.
7 But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; so the LORD put him to death.
8 Then Judah said to Onan, "Make love to your brother's wife. After all, you are her brother-in-law. So carry out your duty to her. Produce children for your brother."
8 Then Judah said to Onan, “Sleep with your brother’s wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to raise up offspring for your brother.”
9 But Onan knew that the children wouldn't belong to him. So every time he made love to his brother's wife, he spilled his semen on the ground. He did it so he wouldn't produce children for his brother.
9 But Onan knew that the child would not be his; so whenever he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground to keep from providing offspring for his brother.
10 What he did was evil in the LORD's eyes. So the LORD put him to death also.
10 What he did was wicked in the LORD’s sight; so the LORD put him to death also.
11 Then Judah spoke to his daughter-in-law Tamar. He said, "Live as a widow in your father's home. Wait there until my son Shelah grows up." Judah was thinking, "Shelah might die too, just like his brothers." So Tamar went to live in her father's home.
11 Judah then said to his daughter-in-law Tamar, “Live as a widow in your father’s household until my son Shelah grows up.” For he thought, “He may die too, just like his brothers.” So Tamar went to live in her father’s household.
12 After a long time Judah's wife died. She was the daughter of Shua. When Judah got over his sadness, he went up to Timnah. His friend Hirah from Adullam went with him. Men were clipping the wool from Judah's sheep at Timnah.
12 After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua, died. When Judah had recovered from his grief, he went up to Timnah, to the men who were shearing his sheep, and his friend Hirah the Adullamite went with him.
13 Tamar was told, "Your father-in-law is on his way to Timnah to clip the wool from his sheep."
13 When Tamar was told, “Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep,”
14 So she took off her widow's clothes. She covered her face with a veil so people wouldn't know who she was. Then she sat down at the entrance to Enaim. Enaim is on the road to Timnah. Tamar knew that Shelah had grown up. But she hadn't been given to him as his wife.
14 she took off her widow’s clothes, covered herself with a veil to disguise herself, and then sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that, though Shelah had now grown up, she had not been given to him as his wife.
15 Judah saw her. He thought she was a prostitute because she had covered her face with a veil.
15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.
16 He didn't realize that she was his daughter-in-law. He went over to her by the side of the road. He said, "Come. Let me make love to you." "What will you give me to make love to you?" she asked.
16 Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, “Come now, let me sleep with you.” “And what will you give me to sleep with you?” she asked.
17 "I'll send you a young goat from my flock," he said. "Will you give me something that belongs to you?" she asked. "I'll keep it until you send the goat."
17 “I’ll send you a young goat from my flock,” he said. “Will you give me something as a pledge until you send it?” she asked.
18 He said, "What should I give you?" "Give me your seal and its string," she answered. "And give me your walking stick." So he gave them to her. Then he had sex with her. And she became pregnant by him.
18 He said, “What pledge should I give you?” “Your seal and its cord, and the staff in your hand,” she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.
19 After she left, she took off her veil. She put on her widow's clothes again.
19 After she left, she took off her veil and put on her widow’s clothes again.
20 Judah sent his friend Hirah with the young goat he had promised. He wanted to get back what he had given to the woman. But his friend Hirah couldn't find her.
20 Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her.
21 He asked the men who lived at Enaim, "Where's the temple prostitute? She used to sit beside the road here." "There hasn't been any temple prostitute here," they said.
21 He asked the men who lived there, “Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?” “There hasn’t been any shrine prostitute here,” they said.
22 So Hirah went back to Judah. He said, "I couldn't find her. Besides, the men who lived there didn't know anything about her. They said, 'There hasn't been any temple prostitute here.' "
22 So he went back to Judah and said, “I didn’t find her. Besides, the men who lived there said, ‘There hasn’t been any shrine prostitute here.’ ”
23 Then Judah said, "Let her keep what she has. I don't want people making fun of us. After all, I did send her this young goat. We can't help it if you couldn't find her."
23 Then Judah said, “Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn’t find her.”
24 About three months later people brought word to Judah. They said, "Your daughter-in-law Tamar is guilty of being a prostitute. Now she's pregnant." Judah said, "Bring her out! Have her burned to death!"
24 About three months later Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant.” Judah said, “Bring her out and have her burned to death!”
25 As Tamar was being brought out, she sent a message to her father-in-law. She said, "I am pregnant by the man who owns these." She continued, "Do you recognize this seal and string and walking stick? Do you know who they belong to?"
25 As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. “I am pregnant by the man who owns these,” she said. And she added, “See if you recognize whose seal and cord and staff these are.”
26 Judah recognized them. He said, "She's a better person than I am. I should have given her to my son Shelah, but I didn't." Judah never had sex with Tamar again.
26 Judah recognized them and said, “She is more righteous than I, since I wouldn’t give her to my son Shelah.” And he did not sleep with her again.
27 The time came for Tamar to have her baby. There were twin boys inside her.
27 When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
28 As the babies were being born, one of them stuck out his hand. So the woman who was helping Tamar took a bright red thread. The woman tied it on the baby's wrist. She said, "This one came out first."
28 As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife took a scarlet thread and tied it on his wrist and said, “This one came out first.”
29 But he pulled his hand back, and his brother came out first instead. She said, "Just look at how you have broken out!" So he was called Perez.
29 But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, “So this is how you have broken out!” And he was named Perez.
30 Then his brother, who had the red thread on his wrist, came out. So he was named Zerah.
30 Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist, came out. And he was named Zerah.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.