Parallel Bible results for Giosué 12

Riveduta 1927 (Italian)

New International Version

Giosué 12

RIV 1 Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale: NIV 1 These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah: RIV 2 Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon; NIV 2 Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge—from the middle of the gorge—to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead. RIV 3 sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga. NIV 3 He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Galilee to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah. RIV 4 Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei, NIV 4 And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei. RIV 5 e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon. NIV 5 He ruled over Mount Hermon, Salekah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maakah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon. RIV 6 Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse. NIV 6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession. RIV 7 Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna, NIV 7 Here is a list of the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir. Joshua gave their lands as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions. RIV 8 nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei: NIV 8 The lands included the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the wilderness and the Negev. These were the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. These were the kings: RIV 9 Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel, NIV 9 the king of Jericho: one; the king of Ai(near Bethel): one; RIV 10 il re di Gerusalemme, il re di Hebron, NIV 10 the king of Jerusalem: one; the king of Hebron: one; RIV 11 il re di Iarmuth, il re di Lakis, NIV 11 the king of Jarmuth: one; the king of Lachish: one; RIV 12 il re di Eglon, il re di Ghezer, NIV 12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one; RIV 13 il re di Debir, il re di Gheder, NIV 13 the king of Debir, one; the king of Geder, one; RIV 14 il re di Horma, il re di Arad, NIV 14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one; RIV 15 il re di Libna, il re di Adullam, NIV 15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one; RIV 16 il re di Makkeda, il re di Bethel, NIV 16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; RIV 17 il re di Tappuah, il re di Hefer, NIV 17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; RIV 18 il re di Afek, il re di Sharon, NIV 18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; RIV 19 il re di Madon, il re di Hatsor, NIV 19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one; RIV 20 il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf, NIV 20 the king of Shimron Meron, one; the king of Akshaph, one; RIV 21 il re di Taanac, il re di Meghiddo, NIV 21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; RIV 22 il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo, NIV 22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one; RIV 23 il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal, NIV 23 the king of Dor (in Naphoth Dor), one; the king of Goyim in Gilgal, one; RIV 24 il re di Tirtsa. In tutto trentun re. NIV 24 the king of Tirzah, one; thirty-one kings in all.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice