Parallel Bible results for "Hebreos 10"

Hebreos 10

NVI

NIV

1 La ley es solo una sombra de los bienes venideros, y no la presencia misma de estas realidades. Por eso nunca puede, mediante los mismos sacrificios que se ofrecen sin cesar año tras año, hacer perfectos a los que adoran.
1 The law is only a shadow of the good things that are coming—not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
2 De otra manera, ¿no habrían dejado ya de hacerse sacrificios? Pues los que rinden culto, purificados de una vez por todas, ya no se habrían sentido culpables de pecado.
2 Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
3 Pero esos sacrificios son un recordatorio anual de los pecados,
3 But those sacrifices are an annual reminder of sins.
4 ya que es imposible que la sangre de los toros y de los machos cabríos quite los pecados.
4 It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 Por eso, al entrar en el mundo, Cristo dijo:«A ti no te complacen sacrificios ni ofrendas;en su lugar, me preparaste un cuerpo;
5 Therefore, when Christ came into the world, he said: “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
6 no te agradaron ni holocaustosni sacrificios por el pecado.
6 with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
7 Por eso dije: “Aquí me tienes —como el libro dice de mí—.He venido, oh Dios, a hacer tu voluntad”».
7 Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’ ”
8 Primero dijo: «Sacrificios y ofrendas, holocaustos y expiaciones no te complacen ni fueron de tu agrado» (a pesar de que la ley exigía que se ofrecieran).
8 First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law.
9 Luego añadió: «Aquí me tienes: He venido a hacer tu voluntad». Así quitó lo primero para establecer lo segundo.
9 Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second.
10 Y en virtud de esa voluntad somos santificados mediante el sacrificio del cuerpo de Jesucristo, ofrecido una vez y para siempre.
10 And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
11 Todo sacerdote celebra el culto día tras día ofreciendo repetidas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados.
11 Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
12 Pero este sacerdote, después de ofrecer por los pecados un solo sacrificio para siempre, se sentó a la derecha de Dios,
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
13 en espera de que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.
13 and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
14 Porque con un solo sacrificio ha hecho perfectos para siempre a los que está santificando.
14 For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
15 También el Espíritu Santo nos da testimonio de ello. Primero dice:
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
16 «Este es el pacto que haré con ellosdespués de aquel tiempo —dice el Señor—:Pondré mis leyes en su corazón,y las escribiré en su mente».
16 “This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds.”
17 Después añade:«Y nunca más me acordaré de sus pecados y maldades».
17 Then he adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
18 Y cuando estos han sido perdonados, ya no hace falta otro sacrificio por el pecado.
18 And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.
19 Así que, hermanos, mediante la sangre de Jesús, tenemos plena libertad para entrar en el Lugar Santísimo,
19 Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
20 por el camino nuevo y vivo que él nos ha abierto a través de la cortina, es decir, a través de su cuerpo;
20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
21 y tenemos además un gran sacerdote al frente de la familia de Dios.
21 and since we have a great priest over the house of God,
22 Acerquémonos, pues, a Dios con corazón sincero y con la plena seguridad que da la fe, interiormente purificados de una conciencia culpable y exteriormente lavados con agua pura.
22 let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
23 Mantengamos firme la esperanza que profesamos, porque fiel es el que hizo la promesa.
23 Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.
24 Preocupémonos los unos por los otros, a fin de estimularnos al amor y a las buenas obras.
24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
25 No dejemos de congregarnos, como acostumbran hacerlo algunos, sino animémonos unos a otros, y con mayor razón ahora que vemos que aquel día se acerca.
25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
26 Si después de recibir el conocimiento de la verdad pecamos obstinadamente, ya no hay sacrificio por los pecados.
26 If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
27 Solo queda una terrible expectativa de juicio, el fuego ardiente que ha de devorar a los enemigos de Dios.
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
28 Cualquiera que rechazaba la ley de Moisés moría irremediablemente por el testimonio de dos o tres testigos.
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
29 ¿Cuánto mayor castigo piensan ustedes que merece el que ha pisoteado al Hijo de Dios, que ha profanado la sangre del pacto por la cual había sido santificado, y que ha insultado al Espíritu de la gracia?
29 How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
30 Pues conocemos al que dijo: «Mía es la venganza; yo pagaré»; y también: «El Señor juzgará a su pueblo».
30 For we know him who said, “It is mine to avenge; I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”
31 ¡Terrible cosa es caer en las manos del Dios vivo!
31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
32 Recuerden aquellos días pasados cuando ustedes, después de haber sido iluminados, sostuvieron una dura lucha y soportaron mucho sufrimiento.
32 Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
33 Unas veces se vieron expuestos públicamente al insulto y a la persecución; otras veces se solidarizaron con los que eran tratados de igual manera.
33 Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
34 También se compadecieron de los encarcelados, y cuando a ustedes les confiscaron sus bienes, lo aceptaron con alegría, conscientes de que tenían un patrimonio mejor y más permanente.
34 You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
35 Así que no pierdan la confianza, porque esta será grandemente recompensada.
35 So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
36 Ustedes necesitan perseverar para que, después de haber cumplido la voluntad de Dios, reciban lo que él ha prometido.
36 You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
37 Pues dentro de muy poco tiempo,«el que ha de venir vendrá, y no tardará.
37 For, “In just a little while, he who is coming will come and will not delay.”
38 Pero mi justo vivirá por la fe.Y si se vuelve atrás,no será de mi agrado».
38 And, “But my righteous one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back.”
39 Pero nosotros no somos de los que se vuelven atrás y acaban por perderse, sino de los que tienen fe y preservan su vida.
39 But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.