Parallel Bible results for "Job 41"

Job 41

BLA

NIV

1 ¿Sacarás tú a Leviatán con anzuelo, o sujetarás con cuerda su lengua?
1 “Can you pull in Leviathan with a fishhook or tie down its tongue with a rope?
2 ¿Pondrás una soga en su nariz, o perforarás su quijada con gancho?
2 Can you put a cord through its nose or pierce its jaw with a hook?
3 ¿Acaso te hará muchas súplicas, o te hablará palabras sumisas?
3 Will it keep begging you for mercy? Will it speak to you with gentle words?
4 ¿Hará un pacto contigo? ¿Lo tomarás como siervo para siempre?
4 Will it make an agreement with you for you to take it as your slave for life?
5 ¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para tus doncellas?
5 Can you make a pet of it like a bird or put it on a leash for the young women in your house?
6 ¿Traficarán con él los comerciantes? ¿Lo repartirán entre los mercaderes?
6 Will traders barter for it? Will they divide it up among the merchants?
7 ¿Podrás llenar su piel de arpones, o de lanzas de pescar su cabeza?
7 Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?
8 Pon tu mano sobre él; te acordarás de la batalla y no lo volverás a hacer.
8 If you lay a hand on it, you will remember the struggle and never do it again!
9 He aquí, falsa es tu esperanza; con sólo verlo serás derribado.
9 Any hope of subduing it is false; the mere sight of it is overpowering.
10 Nadie hay tan audaz que lo despierte; ¿quién, pues, podrá estar delante de mí?
10 No one is fierce enough to rouse it. Who then is able to stand against me?
11 ¿Quién me ha dado algo para que yo se lo restituya? Cuanto existe debajo de todo el cielo es mío.
11 Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
12 No dejaré de hablar de sus miembros, ni de su gran poder, ni de su agraciada figura.
12 “I will not fail to speak of Leviathan’s limbs, its strength and its graceful form.
13 ¿Quién lo desnudará de su armadura exterior? ¿Quién penetrará su doble malla?
13 Who can strip off its outer coat? Who can penetrate its double coat of armor ?
14 ¿Quién abrirá las puertas de sus fauces? Alrededor de sus dientes hay terror.
14 Who dares open the doors of its mouth, ringed about with fearsome teeth?
15 Sus fuertes escamas son su orgullo, cerradas como con apretado sello.
15 Its back has rows of shields tightly sealed together;
16 La una está tan cerca de la otra que el aire no puede penetrar entre ellas.
16 each is so close to the next that no air can pass between.
17 Unidas están una a la otra; se traban entre sí y no pueden separarse.
17 They are joined fast to one another; they cling together and cannot be parted.
18 Sus estornudos dan destellos de luz, y sus ojos son como los párpados del alba.
18 Its snorting throws out flashes of light; its eyes are like the rays of dawn.
19 De su boca salen antorchas, chispas de fuego saltan.
19 Flames stream from its mouth; sparks of fire shoot out.
20 De sus narices sale humo, como de una olla que hierve sobre juncos encendidos.
20 Smoke pours from its nostrils as from a boiling pot over burning reeds.
21 Su aliento enciende carbones, y una llama sale de su boca.
21 Its breath sets coals ablaze, and flames dart from its mouth.
22 En su cuello reside el poder, y salta el desaliento delante de él.
22 Strength resides in its neck; dismay goes before it.
23 Unidos están los pliegues de su carne, firmes están en él e inamovibles.
23 The folds of its flesh are tightly joined; they are firm and immovable.
24 Su corazón es duro como piedra, duro como piedra de molino.
24 Its chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
25 Cuando él se levanta, los poderosos tiemblan; a causa del estruendo quedan confundidos.
25 When it rises up, the mighty are terrified; they retreat before its thrashing.
26 La espada que lo alcance no puede prevalecer, ni la lanza, el dardo, o la jabalina.
26 The sword that reaches it has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.
27 Estima el hierro como paja, el bronce como madera carcomida.
27 Iron it treats like straw and bronze like rotten wood.
28 No lo hace huir la flecha; en hojarasca se convierten para él las piedras de la honda.
28 Arrows do not make it flee; slingstones are like chaff to it.
29 Como hojarasca son estimadas las mazas; se ríe del blandir de la jabalina.
29 A club seems to it but a piece of straw; it laughs at the rattling of the lance.
30 Por debajo tiene como tiestos puntiagudos; se extiende como trillo sobre el lodo.
30 Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
31 Hace hervir las profundidades como olla; hace el mar como redoma de unguento.
31 It makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
32 Detrás de sí hace brillar una estela; se diría que el abismo es canoso.
32 It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.
33 Nada en la tierra es semejante a él, que fue hecho sin temor.
33 Nothing on earth is its equal— a creature without fear.
34 Desafía a todo ser altivo; él es rey sobre todos los hijos de orgullo.
34 It looks down on all that are haughty; it is king over all that are proud.”
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.