Parallel Bible results for "Juan 10"

Juan 10

NVI

NIV

1 »Ciertamente les aseguro que el que no entra por la puerta al redil de las ovejas, sino que trepa y se mete por otro lado, es un ladrón y un bandido.
1 “Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.
2 El que entra por la puerta es el pastor de las ovejas.
2 The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.
3 El portero le abre la puerta, y las ovejas oyen su voz. Llama por nombre a las ovejas y las saca del redil.
3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
4 Cuando ya ha sacado a todas las que son suyas, va delante de ellas, y las ovejas lo siguen porque reconocen su voz.
4 When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
5 Pero a un desconocido jamás lo siguen; más bien, huyen de él porque no reconocen voces extrañas.
5 But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger’s voice.”
6 Jesús les puso este ejemplo, pero ellos no captaron el sentido de sus palabras.
6 Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them.
7 Por eso volvió a decirles: «Ciertamente les aseguro que yo soy la puerta de las ovejas.
7 Therefore Jesus said again, “Very truly I tell you, I am the gate for the sheep.
8 Todos los que vinieron antes de mí eran unos ladrones y unos bandidos, pero las ovejas no les hicieron caso.
8 All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them.
9 Yo soy la puerta; el que entre por esta puerta, que soy yo, será salvo. Se moverá con entera libertad, y hallará pastos.
9 I am the gate; whoever enters through me will be saved.They will come in and go out, and find pasture.
10 El ladrón no viene más que a robar, matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y la tengan en abundancia.
10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
11 »Yo soy el buen pastor. El buen pastor da su vida por las ovejas.
11 “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
12 El asalariado no es el pastor, y a él no le pertenecen las ovejas. Cuando ve que el lobo se acerca, abandona las ovejas y huye; entonces el lobo ataca al rebaño y lo dispersa.
12 The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.
13 Y ese hombre huye porque, siendo asalariado, no le importan las ovejas.
13 The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
14 »Yo soy el buen pastor; conozco a mis ovejas, y ellas me conocen a mí,
14 “I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me—
15 así como el Padre me conoce a mí y yo lo conozco a él, y doy mi vida por las ovejas.
15 just as the Father knows me and I know the Father—and I lay down my life for the sheep.
16 Tengo otras ovejas que no son de este redil, y también a ellas debo traerlas. Así ellas escucharán mi voz, y habrá un solo rebaño y un solo pastor.
16 I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.
17 Por eso me ama el Padre: porque entrego mi vida para volver a recibirla.
17 The reason my Father loves me is that I lay down my life—only to take it up again.
18 Nadie me la arrebata, sino que yo la entrego por mi propia voluntad. Tengo autoridad para entregarla, y tengo también autoridad para volver a recibirla. Este es el mandamiento que recibí de mi Padre».
18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father.”
19 De nuevo las palabras de Jesús fueron motivo de disensión entre los judíos.
19 The Jews who heard these words were again divided.
20 Muchos de ellos decían: «Está endemoniado y loco de remate. ¿Para qué hacerle caso?»
20 Many of them said, “He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?”
21 Pero otros opinaban: «Estas palabras no son de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrirles los ojos a los ciegos?»
21 But others said, “These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
22 Por esos días se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación. Era invierno,
22 Then came the Festival of Dedication at Jerusalem. It was winter,
23 y Jesús andaba en el templo, por el pórtico de Salomón.
23 and Jesus was in the temple courts walking in Solomon’s Colonnade.
24 Entonces lo rodearon los judíos y le preguntaron:—¿Hasta cuándo vas a tenernos en suspenso? Si tú eres el Cristo, dínoslo con franqueza.
24 The Jews who were there gathered around him, saying, “How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”
25 —Ya se lo he dicho a ustedes, y no lo creen. Las obras que hago en nombre de mi Padre son las que me acreditan,
25 Jesus answered, “I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father’s name testify about me,
26 pero ustedes no creen porque no son de mi rebaño.
26 but you do not believe because you are not my sheep.
27 Mis ovejas oyen mi voz; yo las conozco y ellas me siguen.
27 My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
28 Yo les doy vida eterna, y nunca perecerán, ni nadie podrá arrebatármelas de la mano.
28 I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
29 Mi Padre, que me las ha dado, es más grande que todos; y de la mano del Padre nadie las puede arrebatar.
29 My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father’s hand.
30 El Padre y yo somos uno.
30 I and the Father are one.”
31 Una vez más los judíos tomaron piedras para arrojárselas,
31 Again his Jewish opponents picked up stones to stone him,
32 pero Jesús les dijo:—Yo les he mostrado muchas obras irreprochables que proceden del Padre. ¿Por cuál de ellas me quieren apedrear?
32 but Jesus said to them, “I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?”
33 —No te apedreamos por ninguna de ellas sino por blasfemia; porque tú, siendo hombre, te haces pasar por Dios.
33 “We are not stoning you for any good work,” they replied, “but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God.”
34 —¿Y acaso —respondió Jesús— no está escrito en su ley: “Yo he dicho que ustedes son dioses”?
34 Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I have said you are “gods” ’?
35 Si Dios llamó “dioses” a aquellos para quienes vino la palabra (y la Escritura no puede ser quebrantada),
35 If he called them ‘gods,’ to whom the word of God came—and Scripture cannot be set aside—
36 ¿por qué acusan de blasfemia a quien el Padre apartó para sí y envió al mundo? ¿Tan solo porque dijo: “Yo soy el Hijo de Dios”?
36 what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?
37 Si no hago las obras de mi Padre, no me crean.
37 Do not believe me unless I do the works of my Father.
38 Pero si las hago, aunque no me crean a mí, crean a mis obras, para que sepan y entiendan que el Padre está en mí, y que yo estoy en el Padre.
38 But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.”
39 Nuevamente intentaron arrestarlo, pero él se les escapó de las manos.
39 Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.
40 Volvió Jesús al otro lado del Jordán, al lugar donde Juan había estado bautizando antes; y allí se quedó.
40 Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. There he stayed,
41 Mucha gente acudía a él, y decía: «Aunque Juan nunca hizo ninguna señal milagrosa, todo lo que dijo acerca de este hombre era verdad».
41 and many people came to him. They said, “Though John never performed a sign, all that John said about this man was true.”
42 Y muchos en aquel lugar creyeron en Jesús.
42 And in that place many believed in Jesus.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.