Parallel Bible results for "Lucas 17"

Lucas 17

NVI

NIV

1 Luego dijo Jesús a sus discípulos:—Los tropiezos son inevitables, pero ¡ay de aquel que los ocasiona!
1 Jesus said to his disciples: “Things that cause people to stumble are bound to come, but woe to anyone through whom they come.
2 Más le valdría ser arrojado al mar con una piedra de molino atada al cuello, que servir de tropiezo a uno solo de estos pequeños.
2 It would be better for them to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck than to cause one of these little ones to stumble.
3 Así que, ¡cuídense!»Si tu hermano peca, repréndelo; y si se arrepiente, perdónalo.
3 So watch yourselves. “If your brother or sistersins against you, rebuke them; and if they repent, forgive them.
4 Aun si peca contra ti siete veces en un día, y siete veces regresa a decirte “Me arrepiento”, perdónalo.
4 Even if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying ‘I repent,’ you must forgive them.”
5 Entonces los apóstoles le dijeron al Señor:—¡Aumenta nuestra fe!
5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
6 —Si ustedes tuvieran una fe tan pequeña como un grano de mostaza —les respondió el Señor—, podrían decirle a este árbol: “Desarráigate y plántate en el mar”, y les obedecería.
6 He replied, “If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.
7 »Supongamos que uno de ustedes tiene un siervo que ha estado arando el campo o cuidando las ovejas. Cuando el siervo regresa del campo, ¿acaso se le dice: “Ven en seguida a sentarte a la mesa”?
7 “Suppose one of you has a servant plowing or looking after the sheep. Will he say to the servant when he comes in from the field, ‘Come along now and sit down to eat’?
8 ¿No se le diría más bien: “Prepárame la comida y cámbiate de ropa para atenderme mientras yo ceno; después tú podrás cenar”?
8 Won’t he rather say, ‘Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink’?
9 ¿Acaso se le darían las gracias al siervo por haber hecho lo que se le mandó?
9 Will he thank the servant because he did what he was told to do?
10 Así también ustedes, cuando hayan hecho todo lo que se les ha mandado, deben decir: “Somos siervos inútiles; no hemos hecho más que cumplir con nuestro deber”.
10 So you also, when you have done everything you were told to do, should say, ‘We are unworthy servants; we have only done our duty.’ ”
11 Un día, siguiendo su viaje a Jerusalén, Jesús pasaba por Samaria y Galilea.
11 Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.
12 Cuando estaba por entrar en un pueblo, salieron a su encuentro diez hombres enfermos de lepra. Como se habían quedado a cierta distancia,
12 As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance
13 gritaron:—¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!
13 and called out in a loud voice, “Jesus, Master, have pity on us!”
14 Al verlos, les dijo:—Vayan a presentarse a los sacerdotes.Resultó que, mientras iban de camino, quedaron limpios.
14 When he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed.
15 Uno de ellos, al verse ya sano, regresó alabando a Dios a grandes voces.
15 One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.
16 Cayó rostro en tierra a los pies de Jesús y le dio las gracias, no obstante que era samaritano.
16 He threw himself at Jesus’ feet and thanked him—and he was a Samaritan.
17 —¿Acaso no quedaron limpios los diez? —preguntó Jesús—. ¿Dónde están los otros nueve?
17 Jesus asked, “Were not all ten cleansed? Where are the other nine?
18 ¿No hubo ninguno que regresara a dar gloria a Dios, excepto este extranjero?
18 Has no one returned to give praise to God except this foreigner?”
19 Levántate y vete —le dijo al hombre—; tu fe te ha sanado.
19 Then he said to him, “Rise and go; your faith has made you well.”
20 Los fariseos le preguntaron a Jesús cuándo iba a venir el reino de Dios, y él les respondió:—La venida del reino de Dios no se puede someter a cálculos.
20 Once, on being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, “The coming of the kingdom of God is not something that can be observed,
21 No van a decir: “¡Mírenlo acá! ¡Mírenlo allá!” Dense cuenta de que el reino de Dios está entre ustedes.
21 nor will people say, ‘Here it is,’ or ‘There it is,’ because the kingdom of God is in your midst.”
22 A sus discípulos les dijo:—Llegará el tiempo en que ustedes anhelarán vivir siquiera uno de los días del Hijo del hombre, pero no podrán.
22 Then he said to his disciples, “The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
23 Les dirán: “¡Mírenlo allá! ¡Mírenlo acá!” No vayan; no los sigan.
23 People will tell you, ‘There he is!’ or ‘Here he is!’ Do not go running off after them.
24 Porque en su día el Hijo del hombre será como el relámpago que fulgura e ilumina el cielo de un extremo al otro.
24 For the Son of Man in his daywill be like the lightning, which flashes and lights up the sky from one end to the other.
25 Pero antes él tiene que sufrir muchas cosas y ser rechazado por esta generación.
25 But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
26 »Tal como sucedió en tiempos de Noé, así también será cuando venga el Hijo del hombre.
26 “Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man.
27 Comían, bebían, y se casaban y daban en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca; entonces llegó el diluvio y los destruyó a todos.
27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.
28 »Lo mismo sucedió en tiempos de Lot: comían y bebían, compraban y vendían, sembraban y edificaban.
28 “It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.
29 Pero el día en que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre y acabó con todos.
29 But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.
30 »Así será el día en que se manifieste el Hijo del hombre.
30 “It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.
31 En aquel día, el que esté en la azotea y tenga sus cosas dentro de la casa, que no baje a buscarlas. Así mismo el que esté en el campo, que no regrese por lo que haya dejado atrás.
31 On that day no one who is on the housetop, with possessions inside, should go down to get them. Likewise, no one in the field should go back for anything.
32 ¡Acuérdense de la esposa de Lot!
32 Remember Lot’s wife!
33 El que procure conservar su vida, la perderá; y el que la pierda, la conservará.
33 Whoever tries to keep their life will lose it, and whoever loses their life will preserve it.
34 Les digo que en aquella noche estarán dos personas en una misma cama: una será llevada y la otra será dejada.
34 I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left.
35 Dos mujeres estarán moliendo juntas: una será llevada y la otra será dejada.
35 Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left.”
37 —¿Dónde, Señor? —preguntaron.—Donde esté el cadáver, allí se reunirán los buitres —respondió él.
37 “Where, Lord?” they asked. He replied, “Where there is a dead body, there the vultures will gather.”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.