Parallel Bible results for "Lucas 21"

Lucas 21

SEV

NIV

1 Y mirando, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca de la limosna.
1 As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
2 Y vio también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos centavos.
2 He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
3 Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó más que todos;
3 “Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all the others.
4 porque todos éstos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.
4 All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on.”
5 Y a unos que decían del Templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
5 Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida.
6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.”
7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal <I>habrá</I> cuando estas cosas hayan de comenzar a ser hechas?
7 “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
8 El entonces dijo: Mirad, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy; y, el tiempo está cerca; por tanto, no vayáis en pos de ellos.
8 He replied: “Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
9 Pero cuando oyereis guerras y sediciones, no os espantéis; porque es necesario que estas cosas sean hechas primero; mas aún no <I>será</I> el fin.
9 When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away.”
10 Entonces les dijo: Se levantarán gentiles contra gentiles, y reino contra reino;
10 Then he said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 y habrá grandes terremotos en cada lugar, y hambres, y pestilencias; y habrá prodigios y grandes señales del cielo.
11 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
12 Pero antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándoos a las sinagogas y a las cárceles, siendo llevados a los reyes y a los gobernadores por causa de mi nombre.
12 “But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
13 Y os será para testimonio.
13 And so you will bear testimony to me.
14 Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder;
14 But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
15 porque yo os daré boca y sabiduría, a la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
15 For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
16 Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán <I>a algunos</I> de vosotros.
16 You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death.
17 Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
17 Everyone will hate you because of me.
18 Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
18 But not a hair of your head will perish.
19 En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
19 Stand firm, and you will win life.
20 Y cuando viereis a Jerusalén cercada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado.
20 “When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
21 Entonces los que estuvieren en Judea, huyan a los montes; y los que <I>estuvieren</I> en medio de ella, váyanse; y los que en las <I>otras</I> regiones, no entren en ella.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
22 Porque éstos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
22 For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
23 Mas ¡ay de las que estén encinta, y de las que críen en aquellos días! Porque habrá apretura grande sobre la tierra, e ira en este pueblo.
23 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
24 Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada de los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles sean cumplidos.
24 They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra apretura de <I>las</I> naciones por la confusión del sonido del mar y de las ondas;
25 “There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
26 desfalleciendo los hombres a causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán a la redondez de la tierra; porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
26 People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
27 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y gran gloria.
27 At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 Y cuando estas cosas comenzaren a hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.
28 When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
29 Y les dijo también una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles.
29 He told them this parable: “Look at the fig tree and all the trees.
30 Cuando ya brotan, viéndolos, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca.
30 When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
31 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el Reino de Dios.
31 Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
32 De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
32 “Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
33 El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
34 Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
34 “Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
35 Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
35 For it will come on all those who live on the face of the whole earth.
36 Velad pues, orando a todo tiempo, que seáis tenidos <I>por</I> dignos de evitar todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del hombre.
36 Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.”
37 Y enseñaba de día en el Templo; y de noche saliendo, se estaba en el monte que se llama de las Olivas.
37 Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
38 Y todo el pueblo venía a él por la mañana, para oírle en el Templo.
38 and all the people came early in the morning to hear him at the temple.
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.