Parallel Bible results for "Luke 12"

Luke 12

TYN

NIV

1 As ther gadered together an innumerable multitude of people (in so moche that they trood one another) he began to saye vnto his disciples: Fyrst of all beware of the leve of the Pharises which is ypocrisy.
1 Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying: “Beon your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.
2 For ther is no thinge covered that shall not be vncovered: nether hyd that shall not be knowen.
2 There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
3 For whatsoever ye have spoken in in darknes: that same shalbe hearde in light. And that which ye have spoken in the the eare eve in secret places shalbe preached even on the toppe of the housses.
3 What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs.
4 I saye vnto you my fredes: Be not afrayde of them that kyll the body and after that have no moare that they can do.
4 “I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.
5 But I will shewe you whom ye shall feare. Feare him which after he hath killed hath power to cast into hell. Ye I saye vnto you him feare.
5 But I will show you whom you should fear: Fear him who, after your body has been killed, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him.
6 Are not five sparowes bought for two farthinges? And yet not one of them is forgotten of God.
6 Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.
7 Also even the very heres of youre heedes are nombred. Feare not therfore: ye are moare of value then many sparowes.
7 Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
8 I saye vnto you: Whosoever confesseth me before men eve him shall ye sonne of man confesse also before ye angels of God.
8 “I tell you, whoever publicly acknowledges me before others, the Son of Man will also acknowledge before the angels of God.
9 And he that denyeth me before men: shalbe denyed before ye angels of God.
9 But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God.
10 And whosoever speaketh a worde agaynst ye sonne of ma it shalbe forgeven him. But vnto him yt blasphemeth the holy goost it shall not be forgeven.
10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
11 When they bringe you vnto the synagoges and vnto the rulers and officers take no thought how or what thinge ye shall answer or what ye shall speake.
11 “When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say,
12 For the holy goost shall teache you in the same houre what ye ought to saye.
12 for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
13 One of the company sayde vnto hym: Master byd my brother devide the enheritauce with me.
13 Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
14 And he sayde vnto him: Man who made me a iudge or a devider over you?
14 Jesus replied, “Man, who appointed me a judge or an arbiter between you?”
15 Wherfore he sayde vnto them: take hede and beware of covetousnes. For no mannes lyfe stondeth in the aboundaunce of the thinges which he possesseth.
15 Then he said to them, “Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; life does not consist in an abundance of possessions.”
16 And he put forth a similitude vnto them sayinge: The groude of a certayne riche ma brought forth frutes plenteously
16 And he told them this parable: “The ground of a certain rich man yielded an abundant harvest.
17 and he thought in himsilfe sayinge: what shall I do? because I have noo roume where to bestowe my frutes?
17 He thought to himself, ‘What shall I do? I have no place to store my crops.’
18 And he sayde: This will I do. I will destroye my barnes and bilde greater and therin will I gadder all my frutes and my goodes:
18 “Then he said, ‘This is what I’ll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store my surplus grain.
19 and I will saye to my soule: Soule thou hast moch goodes layde vp in stoore for many yeares take thyne ease: eate drinke and be mery.
19 And I’ll say to myself, “You have plenty of grain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry.” ’
20 But God sayde vnto him: Thou fole this night will they fetche awaye thy soule agayne from the. Then whose shall thoose thinges be which thou hast provyded?
20 “But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’
21 So is it with him that gadereth ryches and is not ryche in God.
21 “This is how it will be with whoever stores up things for themselves but is not rich toward God.”
22 And he spake vnto his disciples: Therfore I saye vnto you: take no thought for youre lyfe what ye shall eate nether for youre body what ye shall put on.
22 Then Jesus said to his disciples: “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.
23 The lyfe is moare then meate and the bodye is moare then rayment.
23 For life is more than food, and the body more than clothes.
24 Considre the ravens for they nether sowe nor repe which nether have stoorehousse ner barne and yet God fedeth them. How moche are ye better then the foules.
24 Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds!
25 Which of you with takynge thought can adde to his stature one cubit?
25 Who of you by worrying can add a single hour to your life?
26 Yf ye then be not able to do that thinge which is least: why take ye thought for the remmaunt?
26 Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?
27 Considre the lylies how they growe: They laboure not: they spyn not: and yet I saye vnto you that Salomon in all this royalte was not clothed lyke to one of these.
27 “Consider how the wild flowers grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
28 Yf the grasse which is todaye in the felde and tomorowe shalbe cast into the fornace God so clothe: how moche moore will he clothe you o ye endued wt litell faith?
28 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today, and tomorrow is thrown into the fire, how much more will he clothe you—you of little faith!
29 And axe not what ye shall eate or what ye shall drinke nether clyme ye vp an hye
29 And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.
30 for all suche thinges the hethen people of the worlde seke for. Youre father knoweth that ye have nede of suche thinges.
30 For the pagan world runs after all such things, and your Father knows that you need them.
31 Wherfore seke ye after the kyngedome of God and all these thinges shalbe ministred vnto you.
31 But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
32 Feare not litell floocke for it is youre fathers pleasure to geve you a kingdome.
32 “Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
33 Sell that ye have and geve almes. And make you bagges which wexe not olde and treasure that fayleth not in heaven where noo these commeth nether moth corrupteth.
33 Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will never fail, where no thief comes near and no moth destroys.
34 For where youre treasure is there will youre hertes be also.
34 For where your treasure is, there your heart will be also.
35 Let youre loynes be gerdde about and youre lightes brennynge
35 “Be dressed ready for service and keep your lamps burning,
36 and ye youre selves lyke vnto men that wayte for their master when he will returne fro a weddinge: that assone as he cometh and knocketh they maye ope vnto him.
36 like servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
37 Happy are those servauntes which the Lorde when he cometh shall fynde wakynge. Verely I saye vnto you he will gerdde him selfe about and make them sit doune to meate and walke by and minister vnto them.
37 It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
38 And yf he come in the seconde watche ye if he come in the thyrde watche and shall fynde them soo happy are those servauntes.
38 It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the middle of the night or toward daybreak.
39 This vnderstonde that yf the good man of the housse knewe what houre ye these wolde come he wolde suerly watche: and not suffer his housse to be broken vp.
39 But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
40 Be ye prepared therfore: for the sonne of man will come at an houre when ye thinke not.
40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.”
41 Then Peter sayde vnto him: Master tellest thou this similitude vnto vs or to all men?
41 Peter asked, “Lord, are you telling this parable to us, or to everyone?”
42 And the Lorde sayde: If there be any faith full servaut and wise whom his Lorde shall make ruler over his housholde to geve them their duetie of meate at due season:
42 The Lord answered, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?
43 happy is that servaunt whom his master when he cometh shall finde soo doinge.
43 It will be good for that servant whom the master finds doing so when he returns.
44 Of a trueth I saye vnto you: that he will make him ruler over all that he hath.
44 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
45 But and yf the evyll servaunt shall saye in his hert: My master wyll differre his cominge and shall beginne to smyte the servauntes and maydens and to eate and drinke and to be dronken:
45 But suppose the servant says to himself, ‘My master is taking a long time in coming,’ and he then begins to beat the other servants, both men and women, and to eat and drink and get drunk.
46 the Lorde of that servaunt will come in a daye when he thinketh not and at an houre when he is not ware and will devyde him and will geve him his rewarde with the vnbelevers.
46 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.
47 The servaut that knewe his masters will and prepared not him selfe nether dyd accordinge to his will shalbe bete with many strypes.
47 “The servant who knows the master’s will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows.
48 But he that knewe not and yet dyd committe thinges worthy of strypes shalbe beaten with feawe strypes. For vnto whom moche is geven of him shalbe moche requyred. And to whom men moche commyt the moare of him will they axe.
48 But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
49 I am come to sende fyre on erth: and what is my dysyre but that it were all redy kyndled?
49 “I have come to bring fire on the earth, and how I wish it were already kindled!
50 Not with stondinge I must de baptised with a baptyme: and how am I payned till it be ended?
50 But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed!
51 Suppose ye that I am come to sende peace on erth? I tell you naye: but rather debate.
51 Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.
52 For fro hence forthe ther shalbe five in one housse devided thre agaynst two and two agaynst thre.
52 From now on there will be five in one family divided against each other, three against two and two against three.
53 The father shalbe devided agaynst the sonne and the sonne agaynst the father. The mother agaynst the doughter and the doughter agaynst the mother. The motereleawe agaynst hir doughterelawe and the doughterelawe agaynst hir motherelawe.
53 They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”
54 Then sayde he to the people: when ye se a cloude ryse out of the west strayght waye ye saye: we shall have a shower and soo it is.
54 He said to the crowd: “When you see a cloud rising in the west, immediately you say, ‘It’s going to rain,’ and it does.
55 And when ye se the south wynde blow ye saye: we shall have heet and it cometh to passe.
55 And when the south wind blows, you say, ‘It’s going to be hot,’ and it is.
56 Ypocrites ye can skyll of the fassion of the erth and of the skye: but what is ye cause that ye canot skyll of this time?
56 Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don’t know how to interpret this present time?
57 Ye and why iudge ye not of youre selves what is righte?
57 “Why don’t you judge for yourselves what is right?
58 Whill thou goest with thyne adversary to the ruler: as thou arte in the waye geve diligence that thou mayst be delivered fro him least he bringe the to the iudge and the iudge delyver the to the iaylar and the iaylar cast the in to preson.
58 As you are going with your adversary to the magistrate, try hard to be reconciled on the way, or your adversary may drag you off to the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.
59 I tell ye thou departest not thence tyll thou have made good ye vtmost myte.
59 I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.”
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.