Parallel Bible results for "Mateo 1"

Mateo 1

NVI

NIV

1 Tabla genealógica de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham:
1 This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham:
2 Abraham fue el padre de Isaac;Isaac, padre de Jacob;Jacob, padre de Judá y de sus hermanos;
2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,
3 Judá, padre de Fares y de Zera, cuya madre fue Tamar;Fares, padre de Jezrón;Jezrón, padre de Aram;
3 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
4 Aram, padre de Aminadab;Aminadab, padre de Naasón;Naasón, padre de Salmón;
4 Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,
5 Salmón, padre de Booz, cuya madre fue Rajab;Booz, padre de Obed, cuya madre fue Rut;Obed, padre de Isaí;
5 Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,
6 e Isaí, padre del rey David.David fue el padre de Salomón, cuya madre había sido la esposa de Urías;
6 and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,
7 Salomón, padre de Roboán;Roboán, padre de Abías;Abías, padre de Asá;
7 Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,
8 Asá, padre de Josafat;Josafat, padre de Jorán;Jorán, padre de Uzías;
8 Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah,
9 Uzías, padre de Jotán;Jotán, padre de Acaz;Acaz, padre de Ezequías;
9 Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,
10 Ezequías, padre de Manasés;Manasés, padre de Amón;Amón, padre de Josías;
10 Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,
11 y Josías, padre de Jeconías y de sus hermanos en tiempos de la deportación a Babilonia.
11 and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
12 Después de la deportación a Babilonia,Jeconías fue el padre de Salatiel;Salatiel, padre de Zorobabel;
12 After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
13 Zorobabel, padre de Abiud;Abiud, padre de Eliaquín;Eliaquín, padre de Azor;
13 Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
14 Azor, padre de Sadoc;Sadoc, padre de Aquín;Aquín, padre de Eliud;
14 Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Elihud,
15 Eliud, padre de Eleazar;Eleazar, padre de Matán;Matán, padre de Jacob;
15 Elihud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,
16 y Jacob, padre de José, que fue el esposo de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.
16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.
17 Así que hubo en total catorce generaciones desde Abraham hasta David, catorce desde David hasta la deportación a Babilonia, y catorce desde la deportación hasta el Cristo.
17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.
18 El nacimiento de Jesús, el Cristo, fue así: Su madre, María, estaba comprometida para casarse con José, pero antes de unirse a él, resultó que estaba encinta por obra del Espíritu Santo.
18 This is how the birth of Jesus the Messiah came about : His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.
19 Como José, su esposo, era un hombre justo y no quería exponerla a vergüenza pública, resolvió divorciarse de ella en secreto.
19 Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
20 Pero cuando él estaba considerando hacerlo, se le apareció en sueños un ángel del Señor y le dijo: «José, hijo de David, no temas recibir a María por esposa, porque ella ha concebido por obra del Espíritu Santo.
20 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
21 Dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados».
21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.”
22 Todo esto sucedió para que se cumpliera lo que el Señor había dicho por medio del profeta:
22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
23 «La virgen concebirá y dará a luz un hijo, y lo llamarán Emanuel» (que significa «Dios con nosotros»).
23 “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel” (which means “God with us”).
24 Cuando José se despertó, hizo lo que el ángel del Señor le había mandado y recibió a María por esposa.
24 When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
25 Pero no tuvo relaciones conyugales con ella hasta que dio a luz un hijo, a quien le puso por nombre Jesús.
25 But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.