Parallel Bible results for "Mateo 15"

Mateo 15

NTV

NIV

1 Jesús enseña acerca de la pureza interior<br />En ese momento, algunos fariseos y maestros de la ley religiosa llegaron desde Jerusalén para ver a Jesús.
1 Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked,
2 —¿Por qué tus discípulos desobedecen nuestra antigua tradición? —le preguntaron—. No respetan la ceremonia de lavarse las manos antes de comer.
2 “Why do your disciples break the tradition of the elders? They don’t wash their hands before they eat!”
3 Jesús les respondió:
3 Jesus replied, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition?
4 Por ejemplo, Dios dice: “Honra a tu padre y a tu madre”<br /> y “Cualquiera que hable irrespetuosamente de su padre o de su madre tendrá que morir”<br />.
4 For God said, ‘Honor your father and mother’and ‘Anyone who curses their father or mother is to be put to death.’
5 Sin embargo, ustedes dicen que está bien que uno les diga a sus padres: “Lo siento, no puedo ayudarlos porque he jurado darle a Dios lo que les hubiera dado a ustedes”.
5 But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is ‘devoted to God,’
6 De esta manera, ustedes afirman que no hay necesidad de honrar a los padres;<br /> y entonces anulan la palabra de Dios por el bien de su propia tradición.
6 they are not to ‘honor their father or mother’ with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
7 ¡Hipócritas! Isaías tenía razón cuando profetizó acerca de ustedes, porque escribió:
7 You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:
8 “Este pueblo me honra con sus labios,<br />pero su corazón está lejos de mí.
8 “ ‘These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
9 Su adoración es una farsa<br />porque enseñan ideas humanas como si fueran mandatos de Dios”<br />.
9 They worship me in vain; their teachings are merely human rules.’”
10 Luego Jesús llamó a la multitud para que se acercara y oyera.<br /> —les dijo—,
10 Jesus called the crowd to him and said, “Listen and understand.
11 Lo que entra por la boca no es lo que los contamina; ustedes se contaminan por las palabras que salen de la boca».
11 What goes into someone’s mouth does not defile them, but what comes out of their mouth, that is what defiles them.”
12 Entonces los discípulos se acercaron y le preguntaron:<br />—¿Te das cuenta de que has ofendido a los fariseos con lo que acabas de decir?
12 Then the disciples came to him and asked, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?”
13 Jesús contestó:
13 He replied, “Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
14 así que no les hagan caso. Son guías ciegos que conducen a los ciegos, y si un ciego guía a otro, los dos caerán en una zanja.
14 Leave them; they are blind guides.If the blind lead the blind, both will fall into a pit.”
15 Entonces Pedro le dijo a Jesús:<br />—Explícanos la parábola que dice que la gente no se contamina por lo que come.
15 Peter said, “Explain the parable to us.”
16 —preguntó Jesús—.
16 “Are you still so dull?” Jesus asked them.
17 Todo lo que comen pasa a través del estómago y luego termina en la cloaca,
17 “Don’t you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body?
18 pero las palabras que ustedes dicen provienen del corazón; eso es lo que los contamina.
18 But the things that come out of a person’s mouth come from the heart, and these defile them.
19 Pues del corazón salen los malos pensamientos, el asesinato, el adulterio, toda inmoralidad sexual, el robo, la mentira y la calumnia.
19 For out of the heart come evil thoughts—murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
20 Esas cosas son las que los contaminan. Comer sin lavarse las manos nunca los contaminará.
20 These are what defile a person; but eating with unwashed hands does not defile them.”
21 La fe de una mujer gentil<br />Luego Jesús salió de Galilea y se dirigió al norte, a la región de Tiro y Sidón.
21 Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.
22 Una mujer de los gentiles,<br /> que vivía allí, se le acercó y le rogó: «¡Ten misericordia de mí, oh Señor, Hijo de David! Pues mi hija está poseída por un demonio que la atormenta terriblemente».
22 A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out, “Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is demon-possessed and suffering terribly.”
23 Pero Jesús no le contestó ni una palabra. Entonces sus discípulos le pidieron que la despidiera. «Dile que se vaya —dijeron—. Nos está molestando con sus súplicas».
23 Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, “Send her away, for she keeps crying out after us.”
24 Entonces Jesús le dijo a la mujer:
24 He answered, “I was sent only to the lost sheep of Israel.”
25 Ella se acercó y lo adoró, y le rogó una vez más:<br />—¡Señor, ayúdame!
25 The woman came and knelt before him. “Lord, help me!” she said.
26 Jesús le respondió:
26 He replied, “It is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”
27 —Es verdad, Señor —respondió la mujer—, pero hasta a los perros se les permite comer las sobras que caen bajo la mesa de sus amos.
27 “Yes it is, Lord,” she said. “Even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.”
28 —le dijo Jesús—, <br />Y al instante la hija se sanó.
28 Then Jesus said to her, “Woman, you have great faith! Your request is granted.” And her daughter was healed at that moment.
29 Jesús sana a mucha gente<br />Jesús regresó al mar de Galilea, subió a una colina y se sentó.
29 Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.
30 Una inmensa multitud le llevó a personas cojas, ciegas, lisiadas, mudas y a muchas más. Las pusieron delante de Jesús y él las sanó a todas.
30 Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them.
31 ¡La multitud quedó asombrada! Los que no podían hablar, ahora hablaban; los lisiados quedaron sanos, los cojos caminaban bien y los ciegos podían ver; y alababan al Dios de Israel.
31 The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
32 Jesús alimenta a cuatro mil<br />Entonces Jesús llamó a sus discípulos y les dijo:
32 Jesus called his disciples to him and said, “I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may collapse on the way.”
33 Los discípulos contestaron:<br />—¿Dónde conseguiríamos comida suficiente aquí en el desierto para semejante multitud?
33 His disciples answered, “Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?”
34 —preguntó Jesús.<br />—Siete panes y unos pocos pescaditos —contestaron ellos.
34 “How many loaves do you have?” Jesus asked. “Seven,” they replied, “and a few small fish.”
35 Entonces Jesús le dijo a la gente que se sentara en el suelo.
35 He told the crowd to sit down on the ground.
36 Tomó luego los siete panes y los pescados, dio gracias a Dios por ellos y los partió en trozos. Se los dio a los discípulos, quienes repartieron la comida entre la multitud.
36 Then he took the seven loaves and the fish, and when he had given thanks, he broke them and gave them to the disciples, and they in turn to the people.
37 Todos comieron cuanto quisieron. Después los discípulos recogieron siete canastas grandes con la comida que sobró.
37 They all ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
38 Aquel día, cuatro mil hombres recibieron alimento, además de las mujeres y los niños.
38 The number of those who ate was four thousand men, besides women and children.
39 Entonces Jesús envió a todos a sus casas, subió a una barca y cruzó a la región de Magadán.
39 After Jesus had sent the crowd away, he got into the boat and went to the vicinity of Magadan.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.