Parallel Bible results for "Matthew 18"

Matthew 18

WNT

NIV

1 Just then the disciples came to Jesus and asked, "Who ranks higher than others in the Kingdom of the Heavens?"
1 At that time the disciples came to Jesus and asked, “Who, then, is the greatest in the kingdom of heaven?”
2 So He called a young child to Him, and, bidding him stand in the midst of them,
2 He called a little child to him, and placed the child among them.
3 said, "In solemn truth I tell you that unless you turn and become like little children, you will in no case be admitted into the Kingdom of the Heavens.
3 And he said: “Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
4 Whoever therefore shall humble himself as this young child, he it is who is superior to others in the Kingdom of the Heavens.
4 Therefore, whoever takes the lowly position of this child is the greatest in the kingdom of heaven.
5 And whoever for my sake receives one young child such as this, receives me.
5 And whoever welcomes one such child in my name welcomes me.
6 But whoever shall occasion the fall of one of these little ones who believe in me, it would be better for him to have a millstone hung round his neck and to be drowned in the depths of the sea.
6 “If anyone causes one of these little ones—those who believe in me—to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.
7 "Alas for the world because of causes of falling! They cannot but come, but alas for each man through whom they come!
7 Woe to the world because of the things that cause people to stumble! Such things must come, but woe to the person through whom they come!
8 If your hand or your foot is causing you to fall into sin, cut it off and away with it. It is better for you to enter into Life crippled in hand or foot than to remain in possession of two sound hands or feet but be thrown into the fire of the Ages.
8 If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
9 And if your eye is causing you to fall into sin, tear it out and away with it; it is better for you to enter into Life with only one eye, than to remain in possession of two eyes but be thrown into the Gehenna of fire.
9 And if your eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
10 "Beware of ever despising one of these little ones, for I tell you that in Heaven their angels have continual access to my Father who is in Heaven.
10 “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
11 []
12 What do you yourselves think? Suppose a man gets a hundred sheep and one of them strays away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go and look for the one that is straying?
12 “What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?
13 And if he succeeds in finding it, in solemn truth I tell you that he rejoices over it more than he does over the ninety-nine that have not gone astray.
13 And if he finds it, truly I tell you, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
14 Just so it is not the will of your Father in Heaven that one of these little ones should be lost.
14 In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish.
15 "If your brother acts wrongly towards you, go and point out his fault to him when only you and he are there. If he listens to you, you have gained your brother.
15 “If your brother or sister sins, go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over.
16 But if he will not listen to you, go again, and ask one or two to go with you, that every word spoken may be attested by two or three witnesses.
16 But if they will not listen, take one or two others along, so that ‘every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.’
17 If he refuses to hear them, appeal to the Church; and if he refuses to hear even the Church, regard him just as you regard a Gentile or a tax-gatherer.
17 If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector.
18 I solemnly tell you that whatever you as a Church bind on earth will in Heaven be held as bound, and whatever you loose on earth will in Heaven be held to be loosed.
18 “Truly I tell you, whatever you bind on earth will bebound in heaven, and whatever you loose on earth will beloosed in heaven.
19 I also solemnly tell you that if two of you here on earth agree together concerning anything whatever that they shall ask, the boon will come to them from my Father who is in Heaven.
19 “Again, truly I tell you that if two of you on earth agree about anything they ask for, it will be done for them by my Father in heaven.
20 For where there are two or three assembled in my name, there am I in the midst of them."
20 For where two or three gather in my name, there am I with them.”
21 At this point Peter came to Him with the question, "Master, how often shall my brother act wrongly towards me and I forgive him? seven times?"
21 Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me? Up to seven times?”
22 "I do not say seven times," answered Jesus, "but seventy times seven times.
22 Jesus answered, “I tell you, not seven times, but seventy-seven times.
23 "For this reason the Kingdom of the Heavens may be compared to a king who determined to have a settlement of accounts with his servants.
23 “Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
24 But as soon as he began the settlement, one was brought before him who owed 10,000 talents,
24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand bags of goldwas brought to him.
25 and was unable to pay. So his master ordered that he and his wife and children and everything that he had should be sold, and payment be made.
25 Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
26 The servant therefore falling down, prostrated himself at his feet and entreated him. "`Only give me time,' he said, `and I will pay you the whole.'
26 “At this the servant fell on his knees before him. ‘Be patient with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’
27 "Whereupon his master, touched with compassion, set him free and forgave him the debt.
27 The servant’s master took pity on him, canceled the debt and let him go.
28 But no sooner had that servant gone out, than he met with one of his fellow servants who owed him 100 shillings; and seizing him by the throat and nearly strangling him he exclaimed, "`Pay me all you owe.'
28 “But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred silver coins.He grabbed him and began to choke him. ‘Pay back what you owe me!’ he demanded.
29 "His fellow servant therefore fell at his feet and entreated him, "`Only give me time,' he said, `and I will pay you.'
29 “His fellow servant fell to his knees and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay it back.’
30 "He would not, however, but went and threw him into prison until he should pay what was due.
30 “But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
31 His fellow servants, therefore, seeing what had happened, were exceedingly angry; and they came and told their master without reserve all that had happened.
31 When the other servants saw what had happened, they were outraged and went and told their master everything that had happened.
32 At once his master called him and said, "`Wicked servant, I forgave you all that debt, because you entreated me:
32 “Then the master called the servant in. ‘You wicked servant,’ he said, ‘I canceled all that debt of yours because you begged me to.
33 ought not you also to have had pity on your fellow servant, just as I had pity on you?'
33 Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?’
34 "So his master, greatly incensed, handed him over to the jailers until he should pay all he owed him.
34 In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.
35 "In the same way my Heavenly Father will deal with you, if you do not all of you forgive one another from your hearts."
35 “This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.”
The Weymouth New Testament is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.