Parallel Bible results for "Matthew 6"

Matthew 6

NCV

NIV

1 "Be careful! When you do good things, don't do them in front of people to be seen by them. If you do that, you will have no reward from your Father in heaven.
1 “Be careful not to practice your righteousness in front of others to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
2 "When you give to the poor, don't be like the hypocrites. They blow trumpets in the synagogues and on the streets so that people will see them and honor them. I tell you the truth, those hypocrites already have their full reward.
2 “So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
3 So when you give to the poor, don't let anyone know what you are doing.
3 But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 Your giving should be done in secret. Your Father can see what is done in secret, and he will reward you.
4 so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
5 "When you pray, don't be like the hypocrites. They love to stand in the synagogues and on the street corners and pray so people will see them. I tell you the truth, they already have their full reward.
5 “And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
6 When you pray, you should go into your room and close the door and pray to your Father who cannot be seen. Your Father can see what is done in secret, and he will reward you.
6 But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
7 "And when you pray, don't be like those people who don't know God. They continue saying things that mean nothing, thinking that God will hear them because of their many words.
7 And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
8 Don't be like them, because your Father knows the things you need before you ask him.
8 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
9 So when you pray, you should pray like this: 'Our Father in heaven, may your name always be kept holy.
9 “This, then, is how you should pray: “ ‘Our Father in heaven, hallowed be your name,
10 May your kingdom come and what you want be done, here on earth as it is in heaven.
10 your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
11 Give us the food we need for each day.
11 Give us today our daily bread.
12 Forgive us for our sins, just as we have forgiven those who sinned against us.
12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13 And do not cause us to be tempted, but save us from the Evil One.'
13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’
14 Yes, if you forgive others for their sins, your Father in heaven will also forgive you for your sins.
14 For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
15 But if you don't forgive others, your Father in heaven will not forgive your sins.
15 But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.
16 "When you give up eating, don't put on a sad face like the hypocrites. They make their faces look sad to show people they are giving up eating. I tell you the truth, those hypocrites already have their full reward.
16 “When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full.
17 So when you give up eating, comb your hair and wash your face.
17 But when you fast, put oil on your head and wash your face,
18 Then people will not know that you are giving up eating, but your Father, whom you cannot see, will see you. Your Father sees what is done in secret, and he will reward you.
18 so that it will not be obvious to others that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
19 "Don't store treasures for yourselves here on earth where moths and rust will destroy them and thieves can break in and steal them.
19 “Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and vermin destroy, and where thieves break in and steal.
20 But store your treasures in heaven where they cannot be destroyed by moths or rust and where thieves cannot break in and steal them.
20 But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
21 Your heart will be where your treasure is.
21 For where your treasure is, there your heart will be also.
22 "The eye is a light for the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
22 “The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy,your whole body will be full of light.
23 But if your eyes are evil, your whole body will be full of darkness. And if the only light you have is really darkness, then you have the worst darkness.
23 But if your eyes are unhealthy,your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
24 "No one can serve two masters. The person will hate one master and love the other, or will follow one master and refuse to follow the other. You cannot serve both God and worldly riches.
24 “No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
25 "So I tell you, don't worry about the food or drink you need to live, or about the clothes you need for your body. Life is more than food, and the body is more than clothes.
25 “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
26 Look at the birds in the air. They don't plant or harvest or store food in barns, but your heavenly Father feeds them. And you know that you are worth much more than the birds.
26 Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
27 You cannot add any time to your life by worrying about it.
27 Can any one of you by worrying add a single hour to your life?
28 "And why do you worry about clothes? Look at how the lilies in the field grow. They don't work or make clothes for themselves.
28 “And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin.
29 But I tell you that even Solomon with his riches was not dressed as beautifully as one of these flowers.
29 Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
30 God clothes the grass in the field, which is alive today but tomorrow is thrown into the fire. So you can be even more sure that God will clothe you. Don't have so little faith!
30 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you—you of little faith?
31 Don't worry and say, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear?'
31 So do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
32 The people who don't know God keep trying to get these things, and your Father in heaven knows you need them.
32 For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
33 The thing you should want most is God's kingdom and doing what God wants. Then all these other things you need will be given to you.
33 But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
34 So don't worry about tomorrow, because tomorrow will have its own worries. Each day has enough trouble of its own.
34 Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.