Parallel Bible results for "Nehemias 12"

Nehemías 12

NTV

NIV

1 Historia de los sacerdotes y los levitas<br />La siguiente es una lista de los sacerdotes y los levitas que regresaron con Zorobabel, hijo de Salatiel y Jesúa, el sumo sacerdote:<br />Seraías, Jeremías, Esdras,
1 These were the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and with Joshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
2 Amarías, Maluc, Hatús,
2 Amariah, Malluk, Hattush,
3 Secanías, Harim,<br /> Meremot,
3 Shekaniah, Rehum, Meremoth,
4 Iddo, Ginetón,<br /> Abías,
4 Iddo, Ginnethon, Abijah,
5 Miniamín, Moadías,<br /> Bilga,
5 Mijamin, Moadiah, Bilgah,
6 Semaías, Joiarib, Jedaías,
6 Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
7 Salú, Amoc, Hilcías y Jedaías.<br />Estos eran los jefes de los sacerdotes y sus colaboradores en los días de Jesúa.
7 Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Joshua.
8 Los levitas que regresaron con ellos eran Jesúa, Binúi, Cadmiel, Serebías, Judá y Matanías, quien junto con sus colaboradores estaba a cargo de las canciones de acción de gracias.
8 The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and also Mattaniah, who, together with his associates, was in charge of the songs of thanksgiving.
9 Sus colaboradores, Bacbuquías y Uni, se ubicaban frente a ellos durante el servicio.
9 Bakbukiah and Unni, their associates, stood opposite them in the services.
10 Jesúa, el sumo sacerdote, fue padre de Joiacim.<br />Joiacim fue padre de Eliasib.<br />Eliasib fue padre de Joiada.
10 Joshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib, Eliashib the father of Joiada,
11 Joiada fue padre de Johanán.<br />Johanán fue padre de Jadúa.
11 Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.
12 Ahora bien, cuando Joiacim era sumo sacerdote, los jefes de familia de los sacerdotes eran los siguientes:<br />Meraías era jefe de la familia de Seraías.<br />Hananías era jefe de la familia de Jeremías.
12 In the days of Joiakim, these were the heads of the priestly families: of Seraiah’s family, Meraiah; of Jeremiah’s, Hananiah;
13 Mesulam era jefe de la familia de Esdras.<br />Johanán era jefe de la familia de Amarías.
13 of Ezra’s, Meshullam; of Amariah’s, Jehohanan;
14 Jonatán era jefe de la familia de Maluc.<br />José era jefe de la familia de Secanías.
14 of Malluk’s, Jonathan; of Shekaniah’s, Joseph;
15 Adna era jefe de la familia de Harim.<br />Helcai era jefe de la familia de Meremot.
15 of Harim’s, Adna; of Meremoth’s, Helkai;
16 Zacarías era jefe de la familia de Iddo.<br />Mesulam era jefe de la familia de Ginetón.
16 of Iddo’s, Zechariah; of Ginnethon’s, Meshullam;
17 Zicri era jefe de la familia de Abías.<br />También había un<br /> jefe de la familia de Mijamín.<br />Piltai era jefe de la familia de Moadías.
17 of Abijah’s, Zikri; of Miniamin’s and of Moadiah’s, Piltai;
18 Samúa era jefe de la familia de Bilga.<br />Jonatán era jefe de la familia de Semaías.
18 of Bilgah’s, Shammua; of Shemaiah’s, Jehonathan;
19 Matenai era jefe de la familia de Joiarib.<br />Uzi era jefe de la familia de Jedaías.
19 of Joiarib’s, Mattenai; of Jedaiah’s, Uzzi;
20 Calai era jefe de la familia de Salú.<br />Éber era jefe de la familia de Amoc.
20 of Sallu’s, Kallai; of Amok’s, Eber;
21 Hasabías era jefe de la familia de Hilcías.<br />Natanael era jefe de la familia de Jedaías.
21 of Hilkiah’s, Hashabiah; of Jedaiah’s, Nethanel.
22 Durante los años cuando Eliasib, Joiada, Johanán y Jadúa servían como sumos sacerdotes, se mantuvo un registro de las familias de los levitas. Durante el reinado de Darío el persa<br /> se mantuvo otro registro de los sacerdotes.
22 The family heads of the Levites in the days of Eliashib, Joiada, Johanan and Jaddua, as well as those of the priests, were recorded in the reign of Darius the Persian.
23 Hasta los días de Johanán, nieto<br /> de Eliasib, se mantuvo un registro de los jefes de las familias de los levitas en
23 The family heads among the descendants of Levi up to the time of Johanan son of Eliashib were recorded in the book of the annals.
24 Estos eran los jefes de familia de los levitas: Hasabías, Serebías, Jesúa, Binúi,<br /> Cadmiel y otros colaboradores, quienes se ubicaban frente a ellos durante las ceremonias de alabanza y acción de gracias, un lado le respondía al otro, como lo ordenó David, hombre de Dios.
24 And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their associates, who stood opposite them to give praise and thanksgiving, one section responding to the other, as prescribed by David the man of God.
25 Este grupo incluía a Matanías, a Bacbuquías y a Obadías.<br />Mesulam, Talmón y Acub eran los porteros a cargo de los depósitos cerca de las puertas.
25 Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers who guarded the storerooms at the gates.
26 Todos ellos sirvieron en los días de Joiacim, hijo de Jesúa, hijo de Jehosadac,<br /> y en los días de Nehemías, el gobernador, y de Esdras, el sacerdote y escriba.
26 They served in the days of Joiakim son of Joshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest, the teacher of the Law.
27 Dedicación de la muralla de Jerusalén<br />Para la dedicación de la nueva muralla de Jerusalén se les pidió a los levitas de toda la tierra que fueran a Jerusalén para colaborar en las ceremonias. Debían tomar parte en la feliz celebración con sus canciones de acción de gracias y con música de címbalos, arpas y liras.
27 At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out from where they lived and were brought to Jerusalem to celebrate joyfully the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals, harps and lyres.
28 Se reunió a los cantores de la zona alrededor de Jerusalén y de las aldeas de los netofatitas.
28 The musicians also were brought together from the region around Jerusalem—from the villages of the Netophathites,
29 También llegaron de Bet-gilgal y de las zonas rurales cercanas a Geba y Azmavet porque los cantores habían levantado sus propios asentamientos en los alrededores de Jerusalén.
29 from Beth Gilgal, and from the area of Geba and Azmaveth, for the musicians had built villages for themselves around Jerusalem.
30 Primero los sacerdotes y los levitas se purificaron a sí mismos, luego purificaron al pueblo, a las puertas y a la muralla.
30 When the priests and Levites had purified themselves ceremonially, they purified the people, the gates and the wall.
31 Conduje a los líderes de Judá a la parte superior de la muralla y organicé dos grandes coros para dar acción de gracias. Uno de los coros se dirigió hacia el sur<br /> por encima de la muralla hasta la puerta del Estiércol.
31 I had the leaders of Judah go up on top of the wall. I also assigned two large choirs to give thanks. One was to proceed on top of the wall to the right, toward the Dung Gate.
32 Osaías y la mitad de los jefes de Judá los seguían,
32 Hoshaiah and half the leaders of Judah followed them,
33 con Azarías, Esdras, Mesulam,
33 along with Azariah, Ezra, Meshullam,
34 Judá, Benjamín, Semaías y Jeremías.
34 Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,
35 Luego iban algunos sacerdotes que tocaban trompetas, junto con Zacarías, hijo de Jonatán, hijo de Semaías, hijo de Matanías, hijo de Micaías, hijo de Zacur, descendiente de Asaf.
35 as well as some priests with trumpets, and also Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zakkur, the son of Asaph,
36 Los compañeros de Zacarías eran Semaías, Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá y Hananí. Tocaban los instrumentos musicales indicados por David, hombre de Dios. Esdras, el escriba, lideraba esta procesión.
36 and his associates—Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani—with musical instruments prescribed by David the man of God. Ezra the teacher of the Law led the procession.
37 En la puerta de la Fuente subieron los escalones de la subida de la muralla de la ciudad en dirección hacia la Ciudad de David. Pasaron frente a la casa de David y luego siguieron al oriente hacia la puerta del Agua.
37 At the Fountain Gate they continued directly up the steps of the City of David on the ascent to the wall and passed above the site of David’s palace to the Water Gate on the east.
38 El segundo coro que daba acción de gracias se dirigió hacia el norte,<br /> dando la vuelta por el otro lado para encontrarse con el primer coro. Yo los seguía sobre la muralla, junto con la otra mitad del pueblo, y pasamos por la torre de los Hornos hacia el muro Ancho,
38 The second choir proceeded in the opposite direction. I followed them on top of the wall, together with half the people—past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,
39 y luego sobre la puerta de Efraín hacia la puerta de la Ciudad Antigua,<br /> pasamos la puerta del Pescado y la torre de Hananeel, hasta la torre de los Cien. Luego seguimos hacia la puerta de las Ovejas y nos detuvimos a la altura de la puerta de la Guardia.
39 over the Gate of Ephraim, the Jeshanah Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate. At the Gate of the Guard they stopped.
40 Luego los dos coros que daban acción de gracias siguieron hacia el templo de Dios y allí tomaron sus lugares. Lo mismo hice yo, junto con el grupo de jefes que estaba conmigo.
40 The two choirs that gave thanks then took their places in the house of God; so did I, together with half the officials,
41 Íbamos con los sacerdotes que tocaban las trompetas —Eliacim, Maaseías, Miniamím, Micaías, Elioenai, Zacarías y Hananías—
41 as well as the priests—Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah with their trumpets—
42 y con los cantores —Maaseías, Semaías, Eleazar, Uzi, Johanán, Malquías, Elam y Ezer—; tocaban y cantaban a toda voz bajo la dirección de Izrahías, el director del coro.
42 and also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam and Ezer. The choirs sang under the direction of Jezrahiah.
43 Se ofrecieron muchos sacrificios durante aquel día de gozo porque Dios había dado al pueblo razón de alegrarse. También las mujeres y los niños participaron en la celebración, y la alegría del pueblo de Jerusalén podía oírse a gran distancia.
43 And on that day they offered great sacrifices, rejoicing because God had given them great joy. The women and children also rejoiced. The sound of rejoicing in Jerusalem could be heard far away.
44 Provisiones para el culto en el templo<br />Ese día se designaron hombres para que se encargaran de los depósitos para las ofrendas, la primera parte de la cosecha y los diezmos. Eran responsables de recolectar de los campos fuera de las ciudades las porciones especificadas por la ley para los sacerdotes y los levitas. Pues todo el pueblo de Judá se complacía en los sacerdotes y los levitas y en el trabajo que prestaban.
44 At that time men were appointed to be in charge of the storerooms for the contributions, firstfruits and tithes. From the fields around the towns they were to bring into the storerooms the portions required by the Law for the priests and the Levites, for Judah was pleased with the ministering priests and Levites.
45 Ellos, junto con los cantores y los porteros, llevaban a cabo el servicio para su Dios y el servicio de purificación, como lo habían ordenado David y su hijo Salomón.
45 They performed the service of their God and the service of purification, as did also the musicians and gatekeepers, according to the commands of David and his son Solomon.
46 La costumbre de tener directores para dirigir los coros al entonar himnos de alabanza y de acción de gracias a Dios comenzó mucho tiempo antes, en los días de David y Asaf.
46 For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the musicians and for the songs of praise and thanksgiving to God.
47 De modo que ahora, en los días de Zorobabel y de Nehemías, todo Israel llevaba una provisión diaria de comida para los cantores, los porteros y los levitas. Los levitas, a su vez, daban a los sacerdotes —los descendientes de Aarón— parte de lo que ellos recibían.
47 So in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the musicians and the gatekeepers. They also set aside the portion for the other Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.